Хотя, стоит сказать, не везде это проблема игры: часть вины лежит на локализации Chimera Squad. Иногда набор слов, объясняющих ту или иную механику, просто не поддаётся логическому осмыслению. Так, перк местного телепата, «Верджа», исходя из описания лечит всех врагов, которых тот берёт под свой контроль. Это бред — зачем мне восстанавливать здоровье врагу? Ответ оказался прост: переводчики всё перепутали, и это «Вердж» лечится за счёт подчинённых врагов.
Что-то эти арт-автарки сильно выбиваются из стиля XCOM 2. Какой-то кринж
Будто из хентай-игры на рпг мейкере спиздили
Да и в целом идея «мы побратались с инопланетянами» духу XCOM совсем не идёт. Мы две части подряд лупили их из всех орудий, а тут хуяк — и они уже наши друзья.
Не удивлюсь, если саундтреком этого огрызка будет нечто подобное: https://www.youtube.com/watch?v=_V2sBURgUBI
Ля Егор Кринж
Я до сегодняшнего дня думал что это мобилка ( Там как раз любят такие арты втирать (оправданно)
Мне было бы стыдно так рисовать.