Склоняюсь к переводу Муравьева и Кистяковского, которые по количеству изданий самые популярные. Но у них сильная отсебятина в именах. Пишут что у других переводчиков текст суховат.
Когда задалась целью приобрести "Властелина колец", то читая отзывы, сравнивая переводы, включая названия и имена, выбрала работу В. Каррика - М. Каменкович. Брали вот такое издание: