Странный текст, автор сначала пишет с возгласом, что Гомера не было, а потом заканчивает тем, что он был. Потом он приступает к самой Илиаде и ничего про нее толком и не пишет. Я не понимаю, как человек читавший Илиаду может ограничиться просто сказав, что вот есть Илион, война и Боги-мудаки. Почему например не упомянуть что в Илиаде нету никаких троянских коней, "ахиллесовых пят", гомосексуальных отношений между Ахиллом и Патроклом, что в Илиаде взят небольшой отрезок времени а не вся война и центральной темой является ссора Ахилла и Агамемнона, и кстате говоря автор пишет что завязка Илиады это кража Елены, который не было в поэме. Какое то странное утверждение что действия персонажей могут показаться нелогичными, когда там конфликты предельно понятно и со множеством деталей описаны. Еще этот фэйл что Афину ранил Диомед. Потом он приводит цитату дабы продемонстрировать жестокости, и берет наверно самое безобидное что можно найти у Гомера. Выпады в сторону Жуковского и выражение "перевод это пол беды" это вообще пздц, переводы Гнедича и Жуковского это шедевры русского языка а Вересаев это скучнейшая проза которая скорее похожа на подстрочник.
Цель поста не рассказать вообще всё, а замотивировать человека прочитать произведение. Поэтому-то и не самая жесткая цитата, что-бы не проспойлерить самую мякотку. Переводы Жуковского и Гнедича неточные. Всё. Тут нечего обсуждать.
Странный текст, автор сначала пишет с возгласом, что Гомера не было, а потом заканчивает тем, что он был. Потом он приступает к самой Илиаде и ничего про нее толком и не пишет. Я не понимаю, как человек читавший Илиаду может ограничиться просто сказав, что вот есть Илион, война и Боги-мудаки. Почему например не упомянуть что в Илиаде нету никаких троянских коней, "ахиллесовых пят", гомосексуальных отношений между Ахиллом и Патроклом, что в Илиаде взят небольшой отрезок времени а не вся война и центральной темой является ссора Ахилла и Агамемнона, и кстате говоря автор пишет что завязка Илиады это кража Елены, который не было в поэме. Какое то странное утверждение что действия персонажей могут показаться нелогичными, когда там конфликты предельно понятно и со множеством деталей описаны. Еще этот фэйл что Афину ранил Диомед. Потом он приводит цитату дабы продемонстрировать жестокости, и берет наверно самое безобидное что можно найти у Гомера. Выпады в сторону Жуковского и выражение "перевод это пол беды" это вообще пздц, переводы Гнедича и Жуковского это шедевры русского языка а Вересаев это скучнейшая проза которая скорее похожа на подстрочник.
Цель поста не рассказать вообще всё, а замотивировать человека прочитать произведение. Поэтому-то и не самая жесткая цитата, что-бы не проспойлерить самую мякотку.
Переводы Жуковского и Гнедича неточные. Всё. Тут нечего обсуждать.