Они хотели, чтобы персонаж выглядел более, скажем так, пластично, гибко, резиново. Для этого нужно было поменять арт. Но не только его — пришлось вносить множество фундаментальных изменений. Все я сейчас и не вспомню. Нужно было кое-что подправить, чтобы игра стала легче. Что интересно, японская версия была самой лёгкой, европейская — самой сложной, а американская зависла где-то посередине.
Помню, что были и забавные правки. В игре ты должен собрать все ящики на уровне — несобранные в конце уровня падают Крэшу на голову. Выяснилось, что японских детей это крайне беспокоило. Их эта механика пугала. Так что в конце уровней просто показывались цифры, без падения ящиков на голову.
Смешные смерти — ещё один пример. Ну знаете, у нас ведь было полно забавных анимаций смерти: в одной из них Крэш, кажется, взрывается так, что от него остаются только глаза и ботинки. Выяснилось, что в Японии орудовал серийный убийца, и анимация напоминала японцам об этом, так что её пришлось вырезать. Много такого было.
Ещё мы полностью поменяли музыку. Я её продюсировал, а писал Джош Манселл — мы с ним вместе трудились над тем, чтобы добавить новую музыку в игру. Так что музыка в японской версии абсолютно другая.
Всего, что отличалось, я не помню, но в музыке было много отличий. Это было важно сделать, потому что им (издателям в Японии) не понравилась музыка из американской версии. Она показалась им слишком режущей или вроде того. В основном, фидбек по музыке такой и был: «Слишком резко. Смягчите её немного как-нибудь».А после этого мы сразу принялись за Crash 2.