Wakanim и перевод сериала «Легенда о Гранкресте»
Кадр из сериала «Легенда о Гранкресте»

О появлении на российском рынке сервисов Crunchyroll и Wakanim слышали, наверное, уже все, но что насчёт качества их переводов? В лучшем случае отзывы будут поверхностными и относиться к русскому языку, тем не менее есть и предметная критика:

1.4K1.4K открытий

При всём уважении к шифтам, но я бы не стал нести внутренние разборки (внутренние в том числе и потому, что часть из них теперь работает на кранчей) русаберов на дтф, на бордах и тематических пабликах это уже давным давно разбирали, да и новость немного протухла.

Ответить

Новость не нова, да, но есть важный момент — за два месяца ничего не исправили, переводчика не сменили, значит, ошибки возникнут и в последующих сериях. На ситуацию, чтобы она не повторилась, может повлиять только комьюнити, но для этого о проблеме нужно знать.
Даже если это их внутренние разборки, я не вижу в этом ничего плохого. Может, хоть это побудит сервисы внимательнее относится к своей работе. Худшее, что можно сделать — считать, что и так нормально.

Ответить

До тех пор, пока там не появятся на выбор варианты перевода (включая несколько вариантов субтитров от разных команд) - в этих сервисах мало смысла. По крайней мере, для тех кто любит смотреть с оригинальным звуком и выбирать наиболее адекватный перевод.

Ответить

Ни на Ваканиме, ни на Кранчиролле нет того набора тайтлов, из которого вообще можно было бы выбирать.

Ответить

TL;DR? Я вообще не понимаю, что тут происходит.

Ответить

Разбор перевода, который оказался далёк от хорошего.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

со всем уважением, когда можно будет блочить блоги хотя бы на время? я специально ушёл с профильных сайтов что бы на подобное не натыкаться. извините.

Ответить