Аниме
Семён Костин
9122

От Миядзаки до «Призрака в доспехах»: документальные фильмы о создании аниме и манги

50 часов отличных документалок на русском языке.

В закладки
Слушать

Документальные фильмы об аниме — явление редкое. Переведённые официально на английский или русский — вдвойне. Чтобы перечислить все официальные релизы хватит и двух рук. Поэтому остаётся только одно — неофициальные переводы от энтузиастов.

Многие знают меня как автора DTF, но кроме этого я более 8 лет руковожу пабликом Oldies but Goldies, в котором пишу о старом аниме и манге. В последние четыре года занимаюсь неофициальным переводом и выпуском редких документальных фильмов на русском языке.

В этом посте я решил создать подборку как своих проектов, так и других фильмов, которые можно посмотреть на русском. Добавьте этот список в закладки и смотрите его по чуть-чуть.

Кадр из документального фильма «Царство грёз и безумия»

Легальные вопросы и тонкости

Почти все нижеперечисленные фильмы не переиздавались на носителях годами (некоторые по 20 лет), их нельзя посмотреть в стриминговых сервисах, они не имеют официального перевода, и их сложно найти в продаже даже на территории Японии.

Почему-то японцы не любят переиздавать подобные вещи — диски выходят, постепенно исчезают с прилавков, до Запада не добираются. Даже если вы захотите поддержать любимых аниматоров рублём, то вы не сможете это сделать — всё давно распродано. Остаётся вторичный рынок, на котором эти фильмы продаются по безумным ценам (или вообще не продаются, если вышли ограниченным тиражом). А какие-то фильмы и вовсе показывали только по японскому телевидению (никаких дисков и повторных показов).

Почему я заинтересовался коллекционированием документалок и взялся за организацию их переводов? Просто захотелось побольше узнать о любимых картинах и аниматорах, расширить свой кругозор. Фильмы ниже были переведены либо на голом энтузиазме, либо через краудфандинг. Сложилась уникальная ситуация — в России документальные фильмы об аниме переводят чаще, чем во всём остальном мире. Обычно этим занимаются мелкие сообщества ВКонтакте.

Anime Shorts — яркий пример такого сообщества

Сам я напрямую не перевожу текст, а занимаюсь чем-то вроде продюсирования (организую процесс, запускаю краудфандинг, распространяю информацию). Кроме меня во всех проектах участвует сообщество Ghibli Online, которому я доверяю редактуру субтитров, покупку фильмов с барахолок и поиск хороших переводчиков с японского. В проектах также участвуют русскоговорящие японцы. Обращаемся к ним тогда, когда у фильма нет даже японских субтитров и нужно переводить напрямую с голоса (а он бывает крайне неразборчивый).

В общем, ниже я привел если не полный, то практически полный список документальных фильмов, которые есть на русском языке.

Документальные фильмы про аниме Studio Ghibli

«Пейзажи Ghibli» — серия документалок, посвящённых реальным местам, которые послужили прообразами для работ студии. «Япония, изображённая в работах Миядзаки» рассказывает о местах в Японии, которые вдохновили аниматоров Ghibli» на создание фильмов «Мой сосед Тоторо», «Принцесса Мононоке», «Унесённые призраками» и «Рыбка Поньо на утёсе».

Зритель посетит древние леса на острове Якусима, Сайтаму и «Лес Тоторо» в Токородзаве, архитектурный музей под открытым небом Эдо-Токио и портовый городок Томоноура, где Хаяо Миядзаки когда-то провёл свой отпуск, обдумывая сюжет «Рыбки Поньо».

Наравне с рассказом о пейзажах, фильм освещает тему взаимодействия человека и окружающей среды, поднимает вопросы сохранения первозданной природы, культурного наследия и восстановления утраченных ландшафтов.

«Япония, изображённая в работах Миядзаки»

«Европа, изображённая в работах Миядзаки» рассказывает о европейских городах, которые нашли отражение в фильмах Хаяо и Горо Миядзаки. Кинопутешествия в Стокгольм и Висбю, Кольмар и Эгисхайм и даже в Лиссабон на острова Аран — это виды «Ведьминой службы доставки» и «Ходячего замка Хаула».

Внимательный зритель также увидит местность, которую фоновщик Кадзуо Ога воспроизвёл в фонах «Сказаний Земноморья». Наконец, главный продюсер Ghibli Тосио Судзуки расскажет о том, как та или иная местность становится источником вдохновения для Миядзаки.

«Европа, изображённая в работах Миядзаки»

«Япония, изображённая в работах Исао Такахаты» рассказывает о местах из фильмов «Ещё вчера», «Могилы Светлячков», «Пом Поко» и «Сказания о принцессе Кагуя». Виды шафранных полей Ямагаты, Кобе и Нисиномия, где всё ещё свежа память о событиях войны, холмы Тама, где некогда обитали тануки, а теперь протянулся огромный спальный район, а также бамбуковые рощи Киото. Вместе с режиссёром Исао Такахата актриса Аки Асакура посетит памятные места и обсудит детали работы над фильмами.

«Япония, изображённая в работах Исао Такахаты»

«Путешествие к отправной точке Исао Такахаты и Хаяо Миядзаки» — последний фильм цикла «Пейзажи Ghibli». До открытия своей студии, Такахата и Миядзаки трудились над созданием аниме-сериалов, которые и сегодня считаются одними из лучших экранизаций литературных первоисточников.

Модель и актриса Курара Тибана посетит Швейцарские Альпы в поисках пейзажей из «Хайди», а затем побывает на канадском острове Принца Эдуарда, где находится известнейшее поместье «Зелёные Мезонины» из аниме «Рыжеволосая Энн». А также ненадолго заглянет в Иокогаму, где происходит действие фильма «Со склонов Кокурико», постановку которого Миядзаки задумывал ещё в 80-х.

«Путешествие к отправной точке Исао Такахаты и Хаяо Миядзаки»

В дополнение к фильму идёт бонусное интервью с Исао Такахатой.

16 июля 2011 года на экраны японских кинотеатров вышел фильм «Со склонов Кокурико». Сценарий написал Хаяо Миядзаки, а режиссёром выступил его сын Горо Миядзаки. Горо стал режиссёром анимационных фильмов вопреки воле отца, его первой большой работой был фильм «Сказания Земноморья», который хоть и был успешен в прокате, но был неоднозначно принят публикой.

После шквала критики Горо не раз задумывался о том, стоит ли ему продолжать режиссёрскую карьеру. Сказывалось давление отца, который, как считает сам Горо, по большому счёту настоящим отцом ему никогда и не был, потому что тот буквально жил на работе и редко появлялся дома. И вот руководство студии решает дать Горо ещё один шанс.

Сможет ли он сработаться с упрямым и властным отцом и поставить фильм, который всем придётся по душе? Об этом повествует документальный фильм «300 дней войны» об отношениях отца и сына Миядзаки и создании фильма «Со склонов Кокурико».

«300 дней войны отца с сыном»

«Как создавалась Принцесса Мононоке» — самая сложная документалка, над которой нам довелось поработать. Весь перевод проводился с голоса, а не с субтитров. Это также самая длинная аниме-документалка в истории — шесть с половиной часов. На русский пока что переведены и выложены первые четыре часа. Финальный релиз фильма ожидается в декабре 2020 — январе 2021 года.

В 1980 году «Мононоке» задумывалась как сказка о принцессе Сан, которая должна была стать женой лесного духа-рыси — таким образом её отец расплатился с чудовищным котом за то, что тот сохранил ему жизнь. Через приключения и войны всем троим главным героям предстояло пройти путь к взаимопониманию, любви и прощению — типичный сюжет для Миядзаки.

Первые два часа

Однако этой задумке не суждено было осуществиться. Через тридцать с лишним лет продюсер «Гибли» Тосио Судзуки рекомендовал Миядзаки вернуться к этой затее, но в изначальном виде её уже нельзя было представить публике.

Во-первых, по мнению Миядзаки, эпоха самурайских боевиков прошла, во-вторых, мотивы и отдельные эпизоды сказки уже были частично реализованы в других фильмах, поэтому сюжет подвергся кардинальной переработке, но в нём осталось главное — девушка Сан и мононоке — духи гор и лесов.

Вторые два часа

Что повлияло на сюжет фильма, какие мотивы вложил в него создатель? Есть множество интервью с Миядзаки, которые частично дают ответ на эти вопросы, но все они отражают процесс работы с режиссёрской точки зрения, а студия «Гибли» — это не только режиссёр.

Конечно, документальный фильм об истории создания «Принцессы Мононоке» — это в большей степени фильм о самом Миядзаки, но также он содержит массу интервью с продюсерами, аниматорами, актёрами озвучивания, композитором и прочими людьми, в чьём творчестве черпал вдохновение сам режиссёр.

Это все документальные фильмы Ghibli, над которыми мне удалось поработать. Но не упущу шанс и перечислю другие старые документалки. Над их переводом трудились участники сообщества Ghibli Online и прочие энтузиасты.

Документальный о создании и проектировании музея Ghibli
«Создавая Навсикаю»
Создание фильма «Унесённые призраками»
«Могила светлячков»: режиссёр Исао Такахата о фильме
Создание фильма «Ещё вчера»
15 месяцев создания фильма «Мои соседи Ямада»
Создание фильма «Когда здесь была Марни»
Cоздание фильма «Сказание о принцессе Кагуя»
Создание фильма «Здесь слышен океан»: «10 лет со дней нашей молодости: Всё началось отсюда!»
«Возвращение кота» — фильм о фильме
«Воспоминания о создании Тоторо»
Кадзуо Ога — мастер образов Studio Ghibli
Мастер образов Studio Ghibli: «О том, почему работы Оги вызывают такой интерес»
Ghibli и тайна Миядзаки (2004, Франция)
Как появилась Studio Ghibli

«Путешествие сердца: от южной Франции до Сахары». Фильм про путешествие Миядзаки по памятным местам Антуана де Сента-Экзюпери

«Путешествие сердца»

Известный фильм «Царство грёз и безумия» — единственный документальный фильм про Studio Ghibli (и вообще про аниме), который можно легально посмотреть на русском языке. Сейчас он стоит всего девять рублей по подписке «Кинопоиска». Посмотрите, он того стоит.

Четырёхсерийный документальный сериал «10 лет с Хаяо Миядзаки» можно бесплатно посмотреть на сайте телеканала NHK. У всех серий есть официальные русские субтитры.

Прочие документальные фильмы

История Gundam — телевизионный документальный фильм от телеканала NHK к 40-летию культовой франшизы. К сожалению, пока что доступен только на английском языке.

История Gundam

«Отаку» — мрачный, но при этом невероятно интересный документальный фильм 1994 года про феномен «отаку» от французских режиссёров Жан-Жака Бенекса и Джеки Бастида. Фильм отлично показывает то, что отаку — это не только любители аниме и манги. Например, в Японии под этот термин попадают люди, одержимые порно (собирают видеокассеты и додзинси), эротикой (фетиши), сборными моделями, видеоиграми и темой милитаризма. В общем, все глубоко увлечённые люди, которые тратят большую часть своей жизни на хобби

Создатели документалки рассмотрели феномен «отаку» с позиции психиатрии (как превращаются в отаку) и криминалистики (опасны ли они для общества). Они пообщались как с людьми, которые работают в индустрии развлечений (руководители крупных компаний, геймдизайнеры и аниматоры), так и с обычными потребителями (хиккикомори и фанатики). В фильме показан Токио первой половины 90-х, выставка Comiket и несколько крупных игровых ивентов — сегодня это редкие и уникальные съёмки.

Перевод фильма выполнен в кратчайшие сроки благодаря энтузиастам и читателям моего сообщества. С французского фильм в одиночку перевёл Геннадий Андреев, а создать субтитры вызвался глава Ghibli Online. Вместе с «Пейзажами Ghibli» — это ещё один фильм, который есть только на русском языке. У него до сих пор нет нормальных английских субтитров.

«Отаку» (1994)

«Акира: Производственный отчёт» — документальный фильм, выпущенный к американской премьере «Акиры» Кацухиро Отомо. Перевести фильм мне предложило сообщество Zottig's Inferno. Редкая полная версия документалки. В сети часто встречается ролик, из которого зачем-то вырезали 10 минут.

«Акира: Производственный отчёт»

Старенький документальный фильм о создании «Полиция будущего: Восстание» Мамору Осии. Пока что на английском, но перевод не за горами.

Patlabor The Movie Complete Works

«Ясуо Оцука — радость в движении». Ясуо Оцука — наставник и ведущий аниматор ранних фильмов Хаяо Миядзаки и Исао Такахаты. На Toei Animation участвовал в создании первого цветного полнометражного аниме «Легенда о Белой Змее» — фильма, который повлиял на выбор профессии Миядзаки. Кстати, сам Оцука всерьёз заинтересовался анимацией после просмотра советского мультфильма «Конёк-Горбунок».

Оглянуться на историю фильмов, в которых он участвовал — значит погрузиться в историю японской анимации после Второй мировой войны. Ясуо Оцука начал первым использовать метод «ключевых сцен» (техника, при котором отдельные кадры прорисовываются с гораздо большей детализацией, чем общий поток видео).

За свою карьеру Оцука занимался всем, чем только может заниматься аниматор: рисовал скетчи и раскадровки, обрабатывал непрерывность анимации, макеты и писал сценарии, а также работал в качестве ключевого аниматора, дизайнера персонажей, руководителя и режиссёра. Фильм рассказывает о его жизни и творчестве.

«Ясуо Оцука — радость в движении»
Дополнительные 25 минут интервью с Оцукой

Стриминговый аниме-сервис Crunchyroll снимает и публикует на своём YouTube-канале документальные фильмы, посвящённые созданию различных аниме-сериалов, которые можно посмотреть на самом сервисе. Все фильмы переведены на русский субтитрами или озвучкой.

Доктор Стоун: за кадром

Переводом документальных фильмов об аниме также занимается мой коллега Роман Корзинкин. В своём сообществе Anime Shorts он выкладывает старые и забытые документалки, которые ранее были бонусами к DVD и Blu-Ray. Ниже приведу всего его переводы:

«Призрак в доспехах: Производственный отчёт»
Как создавали Tokyo Godfathers
Как создавали Kill a Kill — Часть 1
Как создавали Kill a Kill — Часть 2
Как создавали первый фильм Little Witch Academia
Как создавали второй фильм Little Witch Academia (перевод не AnimeShorts, но упомянуть о нём стоит)
Как создавали Tekkon Kinkreet («Железобетон»)

Документалки про мангак

Документальных фильмов про работу над мангой до сих пор нет, но есть два сериала. Первый — бесплатный. Это серия замечательных роликов toco toco от команды YouTube-канала Archipel. Они берут интервью у известных композиторов, мангак, аниматоров, геймдизайнеров и сейю. Рекомендую изучить все видеоролики на их канале.

Интервью с мангакой Синити Сакамото (не забудьте включить субтитры в настройках YouTube)

Второй — Manben, который ведёт мангака Наоки Урасава (20th Century Boys, Monster). Аналог нашего шоу «Пока все дома», только в гости тут ходят к известным мангакам. Художники рассказывают о своей карьере и рисуют прямо на камеру. Очень познавательная передача для тех, кто интересуется мангой или сам её рисует. На данный момент вышло четыре сезона, но посмотреть их легально у вас не получится — у сериала нет официального перевода с японского, к тому же он выходит только на канале NHK Educational.

Все серии Manben я выложил в своём сообществе. Некоторые эпизоды только с английскими субтитрами или без перевода вовсе. Около пяти эпизодов переведены на русский сообществом «Умная манга».

В гостях у Дзюндзи Ито

Если вы знаете другие документалки, которые есть на русском языке, но их нет в этом списке, то расскажите о них в комментариях.

Кстати, сейчас я занимаюсь переводом фильма «Книжная полка студии Ghibli». Он вышел в эфир японского телеканала NHK в августе 2010 года и был приурочен к премьере экранизации книги «Добывайки Арриэтти» Мэри Нортон. В Японии эту книгу выпустило издательство «Иванами». По просьбе «Иванами», Миядзаки выбрал 50 произведений детской и молодёжной литературы, которые он лично рекомендует прочесть каждому.

Естественно, среди этих книг есть и те, которые режиссёры Ghibli уже экранизировали, и те, которыми они просто вдохновлялись. В большом интервью Миядзаки рассказывает, почему в его список вошли конкретные произведения, также его комментарии кратко дополняют режиссёр Исао Такахата и продюсер Тосио Судзуки.

Будем благодарны любой помощи (особенно репостам) в продвижении проекта. Мы хотим первыми перевести эту картину на русский язык!

Автор DTF, добрый отаку и коллекционер игр. Ранее писал тексты и видеосценарии в «Игромании».
{ "author_name": "Семён Костин", "author_type": "editor", "tags": ["\u0442\u043e\u043f\u044b","\u043b\u043e\u043d\u0433","long"], "comments": 159, "likes": 338, "favorites": 895, "is_advertisement": false, "subsite_label": "anime", "id": 208181, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Tue, 22 Sep 2020 19:35:40 +0300", "is_special": false }
Объявление на DTF
0
159 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
1

Семён, просто спасибо!

Ответить
1 комментарий
16

Заранее извиняюсь перед читателями из Украины, которые не смогут посмотреть документалки из-за блока ВК. 

ВК уже много лет как резервация подобного любительского контента, торрентов нет. Часть я сохранил в своё хранилище — https://yadi.sk/d/RLQ1sBfe9NTnSw?w=1. Там качество получше, конечно.

Ответить
1

Да жителям России тоже не многим лучше. Надо регистрироваться в вк чтобы посмотреть. Надо конечно делать копии на торренты. Ещё можно прискрипываться к иностранным пользователям делая несколько дорожек.

Ответить
0

Фишка в том, что это практически невыполнимая задача. Только с фильмами, в переводе которых я принимал участие. Остальные авторы просто залили в ВК и удалили исходник. Всё.

Хотя большую часть документалок Ghibli из этого поста можно найти на Рутрекере.

Ответить
1

А разве с вк нельзя скачать?

Ответить
1

Можно, но будет же пережатое качество.

Ответить

Крошечный единорожек88

Семён
1

Спасибо, хотя бы не придётся регистрироваться в ещё одной соцсети. 

Ответить
0

Под пунктом «Другие документалки» есть некоторые, которые лежат на YouTube. Можешь их глянуть.

Ответить
0

 Заранее извиняюсь перед читателями из Украины, которые не смогут посмотреть документалки из-за блока ВК.

О нет, мы ведь не знаем что такое VPN, откуда нам, геймерам знать такие вещи

:)

Спасибо.

Ответить
0

Нет, это само собой, просто в прошлый раз украинские читатели устроили драму из-за того, что залито в ВК. 

Ответить
6

Ты и твои коллеги - большущие молодцы. Вы одно из наилучших проявлений хороших качеств анимешного ру-коммьюнити. Однако у есть один момент, который сразу бросился мне в глаза:
Опять 90% контента - заебавшая сТуДиЯ гИбЛи / гЕнИй иНдУсТрИи мИяЗаКи, ну и ещё 10% чего-то там.

Ответить
4

Причем он не делает аниме. У него вполнее западные мультики. Включите не шарящему человек Majo no Takkyuubin и спросите аниме ли это - с вероятностью 90% все скажут что это западный мульт .
Кстати годные западные мультики, если бы у меня был ребенок то я бы обязательно показал ему аниме от миядзаки, а вот с другими бы аниме - 100раз бы подумал 

Ответить
4

Не знаю таких людей. Из деревни если какой-то. Не шарящие люди наоборот вкатывались в аниме благодаря Миядзаки.

Ответить

Интеллигентный огонь

Семён
2

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

Не собираюсь, это невежество. Почитайте Starting Point и Turning Point. 

Ответить

Интеллигентный

Семён
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
4

Они доказывают, что фильмы Ghibli создавались такими же методами, что и остальное аниме. Только более тоталитарно и дотошно, если знать личность Миядзаки.

Почему-то работы Сатоси Кона называют аниме, хотя типичным аниме их сложно назвать.

Ответить

Интеллигентный

Семён
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

если по Паприке можно снять фильм и он будет примерно таким же, то Паприку сложно назвать аниме

Но ведь скоморохи в этом фильме вряд ли смогут так же хорошо сыграть, как это делают нарисованные персонажи, да?

Ответить

Интеллигентный

[Unknow…
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Я не разбираюсь в актерской игре.

Подсказываю, 99% скоморохов называются так по определённой причине)))

Ответить

Интеллигентный

[Unknow…
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Ну так понятно, что они хвалят западных скоморохов, как и то, что для известных российских шутов этот уровень вообще недосягаем.
Я не вижу этот уровень

Потому, что его нет. В дешёвом кинце ещё можно разглядеть хорошую игру, но вот в высокобюджетном - уже лет 20 как нет. Там скоморохи как по рельсам клише катаются. Толпа сейчас в восторге от гейливудских топ-шутов, но я что-то не замечаю в них ничего особенного по сравнению со скоморохами 20+летней давности. Вот те умели играть, а эти явно нет.

Ответить
–1

Я,собственно, поэтому и перестал смотреть фильмы. Даже фильмы с "элитами" актерского ремесла для меня отдают фальшью и наигранностью, отчего я не верю в происходящее ни капли. И ладно бы снимали свою супергероику, там на игру вообще наплевать, но если речь заходит о сложных вещах вроде романтики или драмы, то там просто кринж ловишь от того  как актеры пытаются из себя выдавить что-то похожее на настоящие чувства. 
Взять самую плохую романтику из аниме и это уже будет лучше фильма, т.к. эмоции куда естественнее выглядят, а озвучивание персонажей имеет куда больший эмоциональный спектр. 
Про сравнение с каким-нибудь эфом я вообще не говорю, это недосягаемая высота для фильмов. Как по части эмоций, так и по части стилистических приемов, которые в фильмах просто не выйдет использовать.
Зачем  я это пишу?Не знаю...

Ответить
2

Эф

++ Я момент монолога Юко в церкви(с 3:28) раз 20, если не больще, пересматривал - так роскошно это было как со стороны стилистики, так и со стороны актёрской игры.

Ответить
1

Режешь без ножа...Ну на, слушай теперь со мной и вспоминай 10 серию...

Ответить
1

"Нууу, ваши мультики конечно далеки до элитных актёров гейливуда, ведь кино - это настоящее искусство! Люди годами обучались мастерству скомороха."

Ответить
0

7 минут и 43 секунды доказательств, почему кинцо - мёртвая форма искусства по сравнению с мультипликацией.

Ответить
0

Справедливости ради, эф -слишком уникальная картина. Шафты подобного больше не делали насколько я знаю, а если не они, то больше никто.
И это не плохо, иначе вся магия этого произведения пропала бы. Неплохо иметь в своем списке нечто подобное и понимать, что скорее всего такое больше никто и никогда не сделает.

Ответить
1

Скажу начистоту, анимешная романтика гораздо более именно "романтичная" за счёт того, что в главной роли дети, по сравнению с чисто плотской "романтикой" из кинца, где 2 полена ищут возможность друг другу присунуть. Даже принимая единичность Эфа, я не могу перестать думать, что до того же H2O или Myself; Yourself романтическому кинцу как пешком до Марса.
И это не плохо, иначе вся магия этого произведения пропала бы.

Вот это не понимают идиоты, визжащие, что аниме скатилось, т.к. каждый второй тайтл почему-то не шедевр.
скорее всего такое больше никто и никогда не сделает.

Есть масса других по-своему не менее красивых тайтлов: Saikano, H2O, Myself, Mai-Hime, Byousoku 5-senchi, Hoshi no Koe, Kanojo to kanojo no neko, Kannazuki no Miko, Tokimeki memorial и т.д.

Ответить
0

Скажу начистоту, анимешная романтика гораздо более именно "романтичная" за счёт того, что в главной роли дети, по сравнению с чисто плотской "романтикой" из кинца, где 2 полена ищут возможность друг другу присунуть.

This
Даже самую затянутую мангу/ранобэ из жанра романтики или ромкома (пусть даже про относительно взрослых персонажей) приятнее читать, чем любую книжную западную романтику. И на мой взгляд это даже не сколько из-ща возраста персонажей, сколько из-за сути произведений и возвышенности японской романтоты над реал лайфом. Про что у нас западная романтика? Стерва/наивная, но наглая дурочка или мудак/добродушный и идеальный принц пытается переспать с мудаком/принцом или стервой/наивной дурой на своих условиях. Да даже в гаремниках романтика не настолько опошленная и злая. 
Про что у нас отечественная романтика? Либо про бытовуху (даже если это сказочка про доярку нашедшую богатого папика) либо копирка западной романтики. Да от этих ирл проблем провинциальных отношений выть хочется, у Fate/Zero или "О чем говорят мужчины" концовки более жизнерадостные и жизнеутверждающие по сравнению со всей этой гнетущей бытовухой. 
И на этом фоне японская идеалистичная романтика с ноткой рефлексии, юношеских амбиций и невинности смотрится сильно привлекательнее. 
Все сказанное разумеется мое ИМХО и на какую-то излишнюю объективность не претендует. 

Ответить
2

Про что у нас западная романтика? Стерва/наивная, но наглая дурочка или мудак/добродушный и идеальный принц

Читатель из меня примерно никакой, но банальные Дары волхвов, как по мне, уделают любой ромком.

Ответить
0

Не буду спорить, именно в западной романтике у меня минимальный бэкграунд. Вот нашей, родной читать пробовал много, особенно самиздата еще в далеком в 2009-10. И больше желания возвращаться к этому посредственному чтиву нет. Даже среди фанфиков по Сталкеру ака оф литературы по франшизе больше приятных произведений.
P.S. А, классическая литература. Ну там без сомнений годноты много, что у нас, что на западе. Я все таки про современную литературу. 

Ответить
0

это даже не сколько из-ща возраста персонажей, сколько из-за сути произведений и возвышенности японской романтоты над реал лайфом.

Согласен отчасти. Я вижу, как большинство людей меняется с возрастом, и эти изменения не воодушевляют. Народ теряет искру, забывает свои интересы, открещивается от романтики. Их место занимают чисто плотские вещи: напиться, поебаться, сходить в магазин. И это явно показано в западном кине: это никакой не "кризис идей", как может показаться. Напротив, эти набившие оскомину сюжеты про "глупенькую несчастную нищую простушку из мухосранска", вылетающую за олигарха - это верх писательской фантазии взрослых. Авторы реально считают это трюэ романтикой, а зрители им вторят. Вся романтика выходит шкурная - окольцевать спермобака, не имея ни гроша в кармане, и бустнуться по социальной лестницы до светской львицы! А потом можно и развестись с разделом имущества 50/50! Тут можно поСПГСить, что западная романтика нынче исключительно "шкурная женская", а японская - мужская, возвышенная, как бы это поразительно странно не звучало. Видать у них действительно менталитет другой. Впрочем японская "женская" романтика тоже очень красивая, что мне подтверждают такие тайтлы как Tokimeki Memorial, Yagate Kimi ni Naru, Kyoshiro to Towa no Sora, Kannazuki no Miko (везде повествование ведётся от женщины, причём "немужским" методом). 

Ответить
1

Я вижу, как большинство людей меняется с возрастом, и эти изменения не воодушевляют. Народ теряет искру, забывает свои интересы, открещивается от романтики. Их место занимают чисто плотские вещи: напиться, поебаться, сходить в магазин.

Не дави на больное, у самого жизнь к этому скатывается, все детские амбиции угасли, наивность улетучилась, романтика исчезла, а менять отношение к жизни, людям и своим целям нет никаких сил. 
Ты сгладил все углы и жизнь твоя сплошной проклятый компромисс ©
Хватило бы сил взять себя в руки до того, как будет поздно что-то радикально менять 

Ответить
1

Не ставь на себе крест, ещё не всё потеряно. Ты проиграешь только если сам признаешь своё поражение.

Ответить
1

Спасибо
Не сдаюсь еще, слишком рано. Взять себя в руки тяжело, но не удивление успех тех, кто менее способен меня, отлично мотивирует не только на дальнейшую работу для достижения своих целей, но и на изменения отношения к слишком сглаженным и компромиссным идеалам взрослой жизни

Ответить
1

Так держать, дружище!

Ответить
1

Я бы не сказал, что причина в возрасте героев. Мне кажется, японцы сами по себе намного лучше понимают что такое романтика. После просмотра  эфа или 5 см, у меня почему-то появляется отвращение к какой-либо похоти, особенно в западных "романтиках". Настолько чистые чувства у японцев и настолько же чисто они показаны.
Вместо того чтобы всунуть в произведение множество событий и сделать из героев пустых кукол, ведомых сюжетом, они используют лишь несколько, уделяя мыслям персонажей основную часть хронометража. У тех же 5 см всего 3 события по сути, а основная часть уделяется размышлениям и переживаниям главных героев. И эти их раздумья для меня дороже всех западных пустышек с миллионными бюджетами на актеров.
Бтв спасибо за списочек, посмотрю кое-что.

Ответить
0

Я бы не сказал, что причина в возрасте героев

Я уверен, что в этих "взрослых людях" с возрастом полностью затухает некая искра.
У тех же 5 см всего 3 события по сути, а основная часть уделяется размышлениям и переживаниям главных героев.

Верно, в этом и есть разница между кинцом и анимой: в первом эКшАн, а во втором мысли.
Давай так: смогли бы ли скоморохи сыграть так?
Never forget the one truth that lives within you

Фраза ужалило прямо в мурчало

Ответить
0

Смотреть не буду, т.к. сам это еще не смотрел.Очень не люблю романтику спойлерить себе)
Я уверен, что в этих "взрослых людях" с возрастом полностью затухает некая искра.

Ну не скажи, в эфе ведь была любовная линия взрослых. У Синкая постоянно присутствовали отношения между взрослыми,по крайней мере в ранней карьере(сад слов, за облаками). Да и я уже староват, мне ближе отношения между взрослыми людьми. Да, они уже более рассудительны, но оттого и интереснее увидеть как им удастся заново зажечь ту самую искру, растоптанную взрослой жизнью.

Ответить
0

Смотреть не буду, т.к. сам это еще не смотрел

Там прямо за самые яйца хватает, так что это правильное решение)))
Да, они уже более рассудительны, но оттого и интереснее увидеть как им удастся заново зажечь ту самую искру, растоптанную взрослой жизнью.

Тоже вполне достойная точка зрения.

Ответить
0

а и я уже староват, мне ближе отношения между взрослыми людьми.

Я тут подумал, но вряд ли сильно покривлю душой, если скажу, что самая сильная сцена расставания для меня, это прощание Хокая с Биджеем в конце МЭШа. Хотя это вообще не романтика, да =)

(Ну и Джулиана с Майлзом в ДС9. И нет, я не гей -_-)

Ответить
0

Ну или так:

Ответить
1

Не шарящие люди наоборот вкатывались в аниме благодаря Миядзаки.

А тут есть примеры таких? Смотрел фильмы Миядзаки с раннего детства, но никогда не видел связи между ними и Сейлор Мун\Покемонами. Кроме того, что и там, и там кетайские иероглифы.

Ответить
2

Ну блин, это было актуально для начала нулевых, когда человек включил телик, а там мультик какой-то идёт. Сейчас японскую анимацию видят даже те, кто с аниме на Вы.

Примеры есть — мои родные, друзья и я. Знал, что это аниме ещё до того, как им увлёкся. Сам вкатился в аниме после Мононоке и Vampire Hunter D Bloodlust. До это было «ну аниме и аниме».

Для меня большим открытием стало то, что Приключения Вилли Фога и Пчелка Майя — это аниме. И Госёгун ещё.

Ответить
0

Для меня большим открытием стало то, что Приключения Вилли Фога и Пчелка Майя — это аниме. И Госёгун ещё.

Волнуюсь за Дартаньгава.

Ответить
0

Это тоже аниме.

Ответить
0

Приключения Вилли Фога

А почему аниме, кстати? Обычный же аутсорс. Он даже на японский дублировался далеко не в первую очередь и вышел порезанным.

Ответить
0

Ну вот тут подробно о создателях
https://myanimelist.net/anime/2579/Anime_80-nichikan_Sekai_Isshuu
Аутсорсом можно назвать Duck Tales и TMNT,  у которых японцы нарисовали первые сезоны. Фога же японцы предложили испанцам и те вложились в сериал. Испанцы сами ничего не рисовали и за сюжет серий не отвечали.

Ответить
0

Немного странно вкладываться в сериал и показывать его гораздо позже чем те, кто почти не имел отношения (2 года, если не изменяет память и 4 для ТВ) и даже опенинг перепеть заленились, а просто наляпали сверху какую-то унылую попсу. В оригинальных титрах вся продюссерская банда, авторы идеи и общего сценария (как это сейчас называется шоураннеров) - испанцы. Так что как-то сомнительно.

Ответить
0

Так это нормально. Тоже самое было с аниме про Колумба. На Западе никто не подавал это как аниме. В 70-е и 80-е японцы клепали уйму работ на экспорт: Том Сойер, Муми Тролли, Русалочка, Пчёлка Майя, Питер Пэн, Волшебник страны Оз и многие другие.

В западных версиях принадлежность к Японии либо упоминали вскользь, либо не упоминали вовсе.

В оригинальных титрах вся продюссерская банда, авторы идеи и общего сценария

Посмотрел. Там только продюсеры, контора с которой сотрудничали японцы и композитор. Никаких упоминаний японской студии и аниматоров :) Молодцы, чё.

Ответить
0

Суть просто в том, можно ли считать авторский проект испанцев (сценарий), с оригинальной испанской озвучкой, музыкой и прочими монтажами - за чистокровное аниме? Особенно в контексте, кхм, дискуссии, из которой внезапно получается, что даже Миядзаки не аниме. Вопрос дискуссионный, нужно более глубоко изучать тему. На том же МАЛе наоборот, создаётся впечатление, что ни одного неяпонца в работе участия не принимало, что тоже, очевидно, не так.

Ответить
0

В таких моментах всегда выручает ANN
https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1077

Сценарий не от испанцев, говорю же. У испанской команды указаны одни дабберы и телеканалы.

Ответить
0

В таких моментах всегда выручает ANN

*пожал плечами* как я вижу чувак, который везде указывается как автор идеи на АНН тоже нигде кроме дубляжа не фигурирует, что очень сомнительно (ну не могут же титры врать вообще во всём). Да и испанский указывается как адаптация, что тоже явно не так учитывая очерёдность выхода и усилия вложенные в те же песни (японская версия тут очевидно вторична). Впрочем, пускай будет так, особенно за неимением каких-либо других вменяемых источников.

Ответить
0

Я, но я потом себя ещё пол года заставлял fate смотреть, да и до этого читал мангу про чувака с бабой на сильной руке  ° ʖ °

Ответить
2

Я сознательно аниме начал смотреть именно как аниме где-то с Last Exile. До этого Миядзаки видел "Унесенные призраками" в связи с Оскаром + "Летающий корабль призрак". Асоциаций с аниме и желания его смотреть не возникало.

Ответить
1

Ну меня именно смущала что я часто слышал о том что аниме имеет много статичных кадров(которые я так почти не увидел) и считал по этой причине аниме говном, на что моя бывшая и посоветовала миядзаки 

Ответить
1

ЧСХ когда я уже сознательно смотрел "Унесенных признаком" после корейских "Фантастических дней", то мне и казалось что там на минуту времени 2-3 кадра, лол.

Ответить
–1

Мне друг до этого скинул какой-то видосик с сайтамой на сером фоне в ванне, где персонаж лежит несколько минут неподвижно почти. Вот я и ожидал такого

Ответить
0

Я тоже всегда слышал абстрактное мнение "аниме говно, т.к. много статики + нереалистичный чардизайн с большими глазами". Я даже не задумывался, что Candy, Sally, Вилли Фог, Sailor moon, Спиди гонщик, вольтрон - это аниме. Почему-то анимешным мне казался лишь Hellsing. Самое первое аниме, которое я смотрел, чётко понимая, что это аниме - Shinseiki Evangelion.

Ответить
1

Анимешное = изврат развратный.
Такие были асоциации.

Ответить
0

Вот да, это чисто была какая-то блядская социальная догма, прививаемая всем с детства. У нас показывали сплошняком хорошее аниме, но оно почему-то было "априори говном".

Ответить
1

Тут всё проще на самом деле. По большей части с аниме знакомились в начале 90х (и возможно их середины) по случайным записям на кассетах и трансляциям всякого по пиратским кабельным каналам. Так что моим первым аниме, которое я посмотрел была Devil Hunter Yohko с некоторым кол-вом нетипичных для мультиков сцен, да.

Ответить
0

Я думаю это как-то связано с привычкой японцев вставлять в любые фильмы независимо от возрастной ориентации секс.

Ответить
1

Секс то они не вставляют, этти с обломинго.... Думаю именно СЕКСА больше в западных фильмов больше, в американских подростковых 

Ответить
0

Ну прямо, это явное преувеличение. Пихать еблю - чисто амерская фича. У них, если ГГ не ебётся со своей бабой на камеру, то это плохой семьянин.

Ответить
1

+1, тоже на многочисленных кассетах видел рекламу унесённых, но нигде даже и слова "аниме" не проскальзывало. Мультфильм и мультфильм.

Ответить

Прозрачный Мика

Leo_Refantasy
0

Вкатился в аниме вообще с такой рарной штуки на VHS кассете...

Ответить
0

Кстати, сразу узнал, что это аниме. Мама мне в 6 включила со словами «Щас будут показывать замечательный японский мультик». Откуда она про это узнала — до сих пор загадка.

Ответить

Прозрачный Мика

Семён
0

А я брал у подруги кассету почти дошкольником и лишь недавно узнал, что это, оказывается, аниме. До сих пор помню мелодию, что играла в конце)

Ответить
1

Потому что она им более привычная, в этом "аниме" только лого disney не хватает 

Ответить
3

Нда, его кинцо ровно настолько "неанимешное", чтобы любой казуал мог его смотреть, не ощущая себя зашкварком-"анимешником".

Ответить
2

Ага, «Ветер крепчает», «Ещё вчера» и «Могила Светлячков» — офигенный Disney.

Посмотрите у Ghibli хоть что-нибудь кроме Лапуты, Поньо, Кики, Унесённых и Хаула.

Ответить
2

Что, например? Там выбивающиеся из общей канвы работы - это лишь могила и навсика, а остальное - чисто как под копирку.

Ответить
1

80% тайтлов из моего текста. Подробно расписал по каждому
https://dtf.ru/anime/23564-vne-meynstrima-anime-studio-ghibli-o-kotorom-vy-mogli-ne-znat

Смехотворно слышать про Disney в контексте «Ещё вчера», «Порко Россо», « Ветра» и «Здесь слышен океан». Да даже фильм про енотов далёк от Disney как Земля от Андромеды.

Ответить
1

Да понятно, что это не дисней буквально. Речь идёт о том, что в тайтлах Гения Индустрии предельно мало "анимешного" (не пиздоглазости и моэ, а именно характерных анимешных моментов того времени). Все истории выбираются ровно настолько приземлёнными и простыми, чтобы импортный казуал мог смотреть это не кривясь. 
Ещё вчера», «Порко Россо» и «Здесь слышен океан»

Это хорошие тайтлы, согласен с тобой.
«Ветер»

А вот это помои.
Вообще не сочти, что я вот прямо неблагодарная шваль, ссущая в душу даже тем, кто вовсю старается ради людей. Вы, ребята, молодцы, делаете отличную работу (просто у меня бзик на гибли - ничего с этим не могу поделать).

Ответить
0

Да, капец, тип руководит группой по старым тайтлам, но на выходе у нас опять сплошное "миязаки". Такое ощущение, что я скоро буду наизусть знать всю подноготную Гения Индустрии.

Ответить
2

Если взять список всех аниме-документалок на свете, то большая часть в той или иной мере будет касаться Ghibli. Даже по великому Гандаму — кот наплакал.

А вообще 

Ответить
1

Если взять список всех аниме-документалок на свете, то большая часть в той или иной мере будет касаться Ghibli. Даже по великому Гандаму — кот наплакал.

Если взять список всех аниме-документалок на свете, переведенных на английски, то большая часть в той или иной мере будет касаться Ghibli. По Гандаму же на японском такое количество материалов, что оно в принципе превышает в сотню раз любое другое аниме.

Фиксанул.

Ответить
0

Просто Миязаки лихо выстроил вокруг себя культ личности и немедленно начал заниматься дешёвым самопиаром.

Ответить
2

Люблю цитаты, которые можно эксплоитить. Меняешь имя "Миядзаки" на что угодно - и вперед.

Ответить
0

Oh, you :D

Ответить
0

Да блин, а где? Артбуков, гайдбуков и журналов — завались. Документалок окромя первого Gundam почти не видел.

Ответить
0

А как ты их увидишь, если они не переведены и не выложены где-то иностранцами? Журналы и артбуки тоже они сканили, а не японцы. Японцы не сильно хотят за такое на бутылку присесть.

Ответить
0

А как ты их увидишь, если они не переведены и не выложены где-то иностранцами?

Если бы. Вот пиратский сайт, на котором сами японцы выкладывают мангу, артбуки и журналы — https://www.urajp.eu/

По документалкам много гуглил, но ничего толком не нашёл. Даже на Blu-Ray и DVD какие-то скучные короткие ролики.

Ответить
0

На этом сайте наверное 1\10000 того, что показывают по японскому тв и окрестностях. Никто не будет выкладывать какие-то рандомные интервью или сюжеты в новостях про Гандамы. Тем более паковать их в форме каких-то осмысленных фильмов с ориентацией на экспорт.

Ответить
1

Я не спорю, что по японскому ТВ возможно выходили крупные документалки про Гандама, но это тогда лютое Lost Media. Западные фанаты давно бы уже перевели и выложили куда-нибудь. Если бы нашли, конечно.

Ответить
1

Ты переоцениваешь популярность Гандамов на западе, как в принципе и вообще аниме, кроме Миядзаки и Евы. Я не сохранил себе один древний фансайт Сейлормун с роликом из американского несостоявшегося римейка и потом не смог восстановить часть информации, которая там была.

Ответить
0

Не перевели бы и не выложили. Среднему западному фанату Гандам за пределами аниме вообще не очень интересен. Об этом можно судить хотя бы по тому, что по Гандаму ежемесячно выходит и уже вышла куча манги и романов, а переводом хоть чего-нибудь занимается ровно один человек, создатель Zeonic Scanlations, который сам покупает, сам сканит, сам переводит и сам фотошопит.

Ответить
0

Я имел в виду не «средних западных фанатов», а фанатов Гандама, которых за пределами Японии не так уж и мало. Тут речь даже не о том, что что-то не перевели, а о том, что неизвестен факт существования подобных фильмов. Не перевели, так написали хотя бы. Или выложили равку.

Ответить
4

Так это ты это чудо переводил...Спасибо тебе огромное !

Ответить
6

Не я, но я почти всё организовал :)

Ответить
4

Красавцы, спасибо вам за работу .

Ответить
3

А еще у нас есть целый YouTube-плейлист с короткими документалками про аниме на русском языке. Правда, большая их часть привязана к конкретным сериалам, но есть и работы более общего характера. 

https://www.youtube.com/playlist?list=PLQk8sL-F_LNw1_Zjs3xsehEghPM0t_QFr

Ответить
2

Спасибо большое! Самое забавное, что я буквально три часа назад добавил его в текст с ссылкой и одним роликом. Интересно совпало.

Ответить
3

Околодокументальное.

У Акихито Ёситоми есть записи непосредственной работы над мангой с созерцательными вставочками с прогулок.

Ответить
0

ну кстати автор Keep Your Hands Off Eizouken! тоже стримит процесс работы над мангой. У кого-то ещё видел.

Ответить
2

Если вы знаете другие документалки, которые есть на русском языке, но их нет в этом списке

Не на русском, но ансаб этого фильма о Yoshinori Kanada есть на няшке.

Ответить
0

Блин, круто! Постараемся перевести.

Ответить
1

Хорошая подборка! Знаю, что к теме не относится, но делал ли кто-нибудь подборку упоминаний аниме в российском медиа? Имею в виду всякие передачи, ток-шоу и т.д.
В свое время словил кринж с этого

Ответить
2

Какие-то взрослые чепушилы-скоморохи собираются, чтобы с серьёзными лицами обсуждать мультик. Выглядит очень забавно, если абстрагироваться от темы)

Ответить
0

Фейспалмил жутко, да

Раньше был YouTube-канал с вырезками сюжетов, но его удалили :(

Ответить
0

о, про блеск и молодость первый раз услышал . Обычно яркость глаз показывают живность человека, у мертвого внутри затемненные - у какой нибудь генки c дофига энтузиазмам прям яркость сильная 

Ответить
1

Спасибо за упоминание в статье! Правда, я в последнее время особо ничего не перевожу. Недавно только забавный отрывок с интервью Мамору Осии перевёл: https://youtu.be/LYUKiZeFtMc

К слову, raw документалки по KLK с отдельными сабами я заливал на Яндекс: https://yadi.sk/d/-g-hKRJAotmAAw Там качество получше.

Ответить
1

О, вот за это спасибо большое!

Ответить
1

Семён, спасибо за труд. Жаль не удалось увидеться на воронежском фестивале, когда ты в группе анонсировал свой приезд, хотелось бы пожать руку за все что ты делаешь и как вдохновляешь справляться с ленью и работать, работать, работать!

Ответить
1

Может ещё приеду! Очень у вас понравилось. 

Ответить
1

Ну вот , из нормальных комментов опять начали войну "МИЯЗАККККИИИ НЕ АНИМЭЭЭЭ" 

ну что ж делать с этими людьми то, опять токсики какие-то 

Ответить
0

Я это слышу всё то время, что увлекаюсь аниме (то есть лет 20), так что тут только смириться - ничего не изменится (и считать Миядзаки аниме, СПОЙЛЕР, тоже не перестанут, да).

Ответить
1

я для себя просто сделал совершенно простую вещь 
1) я не спорю за анимэ , ибо я не знаток ( ну да, может я посмотрел в сумме примерно 2-2.5 тысячи серий, да в районе 20-30 полнометражек) , но это не делает меня каким-то там экспертом.
2) я просто называю всю мультипликацию сделанную в Японии - "анимэ" и мне всё равно прав я или нет, главное донести до собеседника что я имею в виду, и если он не считает это за "анимэ" буду оперировать именами собственными. 

Ответить
1

Сейчас придёт Leo_Refantasy и пояснит за всё.

Ответить
0

Кстати, да, @Leo_Refantasy , интересно услышать твоё мнение по поводу.

Ответить
0

По поводу чего?

Ответить
0

Статьи, чего ещё?

Ответить
2

А что тут комментировать? Это же просто куча ссылок на переведенные документалки.

Ответить
1

Ты шо? Это не просто куча ссылок, это пресвятая благодать от САМОГО!11одын

Ответить
1

от САМОГО!11одын

Это не Обрисуйкин, ты путаешь.

Ответить
1

Сорта.

Ответить
1

Чем вас этот список документалок так возмутил?

Ответить
0

Один сплошной Гений Индустрии же.

Ответить
1

Очень круто, жаль нельзя все скачать по одной ссылке

Ответить
0

Так на DTF можно давать ссылки на пиратский контент в статьях или нет?

Ответить
1

Я обсуждал это с коллегами. Если это Lost Media или контент, который вообще недоступен западному человеку (комбо из: не купить напрямую у правообладателя, не переиздавался, без перевода, только вторичка), то можно. Некоторые документалки из этого поста покупалась на вторичке. Их даже на торрентах не было.

На «Царство грёз и безумия» я ссылку дал. Единственный фильм, который легально доступен российскому зрителю. Да и на западном рынке тоже почти ничего нет (помню только последнюю документалку Ghibli и ужасную документалку от Netflix)

Ответить
3

Ну то есть вот пользователь ДТФ пишет статью про пиратские сайты и ее удаляют. Потом ты пишешь статью, где повсеместно ссылаешься на пиратские  сайты, и ее не трогают.

Где вообще логика?

Ответить
1

Одно дело — Вконтакте (и только он). Другое дело — список торрент-трекеров, хентайных сайтов (заблокированных) и онлайн-смотрелок.

Тот текст заблочили не за пиратский контент, а потому что половина была заблочена Роскомнадзором. На такое ссылаться банально опасно.

Ответить
4

Одно дело — Вконтакте (и только он). Другое дело — список торрент-трекеров

Одно дело - рушная помойка, хранящая горы пиратского контента, а другое дело - репозиторий ссылок, не хранящий пиратский контент вообще. Что из этого легально? Правильно!!!!! Вcuntакте!!!!

Ответить
1

Про пиратский контент я написал дисклеймер в шапке.

репозиторий ссылок, не хранящий пиратский контент вообще

Прохладная история. 

Ответить
1

Прохладная история.

Расскажи это депутатам, вместо которых преступления совершал "человек, похожий на депутата", который выходил из машины депутата, жил в квартире депутата, был одет в одежду депутата, но это был не сам депутат, а кто его напоминающий. Факт есть факт - сайт контент не хранит.

Ответить
0

Ага, онлайн-смотрелки и сайты с хентайными додзями тоже контент не хранят.

Ответить
0

Эти хранят, спору нет.

Ответить

Крошечный

Семён
0

Они хранят и там уже пиратство(кроме fakku, но про него никто не говорит)

Ответить
1

Тот текст заблочили не за пиратский контент, а потому что половина была поблочена Роскомнадзором. На такое ссылаться банально опасно.

Ясно.

Ответить
0

Ух, на Manben моих знаний и сейчас пока не хватает, а посмотреть хотелось давно.

Ответить