Аниме
Анимемания
1030

Полнометражное аниме «В стране чудес» (Birthday Wonderland) вышло в онлайн-кинотеатрах России

Над фильмом студии Signal.MD работал россиянин Илья Кувшинов в качестве дизайнера персонажей, арт-директора и режиссера анимации.

Где можно посмотреть аниме:

Постер аниме

Фильм является экранизацией детской сказки Chikashitru Kara no Fushigi na Tabi от автора Сатико Касиваба. По сюжету одна самоуверенная девушка Аканэ отправилась спасать Страну чудес в компании группы алхимиков.

В кинотеатрах Японии картина вышла 26 апреля 2019 года. Режиссером аниме выступал Кэйити Хара (Sarusuberi: Miss Hokusai), а сценаристом — Михо Маруо (Colorful).

Рассказываем вам об аниме и не только~
{ "author_name": "Анимемания", "author_type": "self", "tags": ["\u0430\u043d\u0438\u043c\u0435\u0432\u0440\u043e\u0441\u0441\u0438\u0438","birthdaywonderland","anime"], "comments": 44, "likes": 26, "favorites": 29, "is_advertisement": false, "subsite_label": "anime", "id": 209926, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Mon, 14 Sep 2020 09:00:14 +0300", "is_special": false }
Объявление на DTF
0
44 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
9

А где срач про Кувшинова? Ну вот, зря попкорн в микроволновку ставил😒

Ответить
4

Не начинай! 

Ответить
1

Кувшинов гад, уже где-то целое аниме успел срисовать!

Ответить
1

А где срач про Кувшинова?

А что не так с Кувшиновым? У кого-то горит, что рисователь руками анимебл@дей пришел к успеху?
Кстати, занятная история, как режиссер вышел на Кувшинова. Он увидел его артбук в одном из книжных в Японии, но даже не купил его. Загуглил, ничего не нашел про него на нихонском и забил. И только потом жена режиссера нашла контакты Кувшинова через издательство, выпустившее артбук.

Ответить
1

Да, мы уже читали этот наивный прохладный бред.

Ответить
0

Что-то в истории не сходиться. Если режиссёр не купил артбук, откуда тогда у жены режиссёра взялись контакты издательства, выпустившего артбук?

Ответить
1

Ну она потом сходила в тот магазин и узнала. Прикол в том, что режиссеру было ваще похрен и лень пальцем пошевилить. И если бы не его дотошная женушка, не видать бы Кувшинову этой работы в резюме, она ему досталась случайно. Кстати, Кувшинов попросил партнеров, чтобы хотя бы один артбук распечатали от пленки и выставили на всеобщее обозрение. Тут-то режиссер и зацепился глазом за его рисунки. Если бы менагеры в магазине забили на это условие, Кувшинов тоже пролетел бы.

Ответить
0

Да, да именно из-за того что он успешный. Никто кроме него, ни разу успешным не становился, поэтому это единственная причина.

Ответить
1

Да вроде ж его главного хейтера давно забанили, некому срач разводить.

Ответить
0

Те полтора анона у которых личные счеты с Ильей сегодня не заходили на ДТФ. Всем остальным глубоко насрать на личность Кувшинова и его путь к успеху, они просто наслаждаются его творчеством или проходят мимо.

Ответить
2

«В стране чудес» (Birthday Wonderland)

Надмозги, надмозги не меняются.

Ответить
1

А как надо было?

Ответить

Рыночный алмаз

Alexis
5

"День рождение Чудосрана", ну как ты не понимаешь!

Ответить
1

Никак, ибо катакана, а значит иностранные слова, то есть и в Японии это Birthday Wonderland без какого-либо перевода на японский.

Ответить

Рыночный алмаз

Vitaly
2

Так вышла же не в Японии, а в России, тут катаканы нету. 

Ответить
4

Ну тогда переводите Doom Eternal как Рок Вечный, в русском и латиницы нет.

Ответить

Рыночный алмаз

Vitaly
–1

Слушай, ну ты же троллишь. Фу, жирный душный. 

Ответить
1

Это все таки японский язык, раз катаканой. 
Да, слова заимствованные, но они уже японские.
И по твоему мнению должно быть - Баасудаа Вандаарандо.
Названия переводят не переводчики, а маркетологи.

Ответить
1

Как переводят маркетологи мы неоднократно видим — убого.

Ответить
1

Тут норм перевод в данном случае. Не знающий что это такое тыкнет, так как у него будут ассоциации с Алисой.

Ответить
1

А там этой самой Алисы нет, как и остального из произведения "Alice's Adventures in Wonderland". Так что перевод убогий. Всё равно что назвать фильм "Пила: Начало" ("Alive"), когда он не имеет никакого отношения к соответствующей франшизе.

Ответить
1

Так и работает маркетинг.

Ответить
0

Но все таки перевели 

Ответить
0

Где? Это записано азбукой катакана. На японском было бы по-другому.

Ответить
0

то есть тут произносится Birthday Wonderland?

Ответить
0

Произношение не важно, важно что значение Birthday Wonderland.

Ответить
0

переведи мне это правильно  - ファイト (faito)

Ответить
0

Ага, круто давайте в одну кучу кидать все слова, записанные азбукой катакана, и не важно что это — wasei eigo, gairaigo или просто авторы решили выпендриться и записать слово азбукой катакана. Зашибись чё.

Ответить
0

Fight.

Ответить
0

「Do your best」
Ну или «постарайся». Но не драться

Ответить
0

Ну ты гений, привёл без контекста.

Ответить
0

Постер для кинопоказа

Ответить
0

И?

Ответить
1

Слушал подкаст с Кувшиновым про это аниме, где он рассказывал, как его японцы развели и забесплатно нагрузили редактировать (по сути - заново перерисовывать) ключевые кадры всего фильма. У него вышло несколько тысяч рисунков за несколько лет и это не считая его основной работы над фильмом.

Ответить
0

Илья Кувшинов единственный россиянин который в аниме индустрии работает? Почему только про него упоминают?

Ответить
1

Просто у него есть свой фирменный запоминающийся почерк. И работает он достаточно много что бы оставаться на слуху.

Ответить
0

Понятно

Ответить
0

Кто-то его сильно ведёт и раскручивает, раз такого второсортного работничка пиарят сильнее, чем режиссёра этого аниме.

Ответить

Звездный браслет

0

До сих пор валяется недосмотренный ансаб.

Ответить

Комментарии

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }
null