Изменённый перевод и эндинг: за что фанаты Neon Genesis Evangelion критикуют версию аниме-сериала на Netflix

Стриминговый сервис убрал песню «Fly Me to the Moon» из финальных титров, а также скорректировал английский перевод разговора между Синдзи и Каору.

Изменённый перевод и эндинг: за что фанаты Neon Genesis Evangelion критикуют версию аниме-сериала на Netflix
32K32K открытий

О, люблю этот эндинг. За музыку и оптическую иллюзию в виде вращающейся фигуры, которую по своему желанию можно заставить вращаться то в одну сторону, то в другую. Постоянно залипал на это, когда впервые смотрел сериал.

Ответить