Манга JoJo's Bizarre Adventure Part 2: Battle Tendency – Быстрее, выше, сильнее!
Манга JoJo's Bizarre Adventure Part 2: Battle Tendency – Быстрее, выше, сильнее!
1010 показов
11K11K открытий

К слову, говоря про прошлую часть, я совсем забыл упомянуть, что имена почти всех персонажей так или иначе связаны с музыкальными коллективамиИ поэтому при просмотре Golden Wind развивается лёгкая шизофрения, когда герои явственно произносят, например, Golden Experience или Aerosmith, а в субтитрах написано Golden Wind (Little bomber) - переводчики подстраховались от исков, заменив в английской версии все названия песен и групп (т.е. имена всех Стэндов) похожими словами.

PS. Разбор некоторых заимствований: https://biggestinjapan.com/index.php/2018/12/10/the-bizarre-names-of-jjba-golden-wind/

Ответить

А зачем смотреть аниме с английскими субтитрами ?

Ответить

Почему бы просто не отложить просмотр на день-два и дождаться адекватных субтиров на русском с нормальным переводом стандов?
Если не можете ждать день, то зачем вообще смотреть аниме, если уже давно можно было прочитать мангу, где многие моменты выполнены красивее т.к. графон не зависит от бюджета.

Ответить