{"id":2567,"title":"\u041f\u0440\u0435\u0437\u0435\u043d\u0442\u0430\u0446\u0438\u044f Acer: \u043d\u043e\u0443\u0442\u0431\u0443\u043a\u0438, \u043c\u043e\u043d\u0438\u0442\u043e\u0440\u044b, \u043f\u0440\u043e\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440\u044b... \u0434\u043e\u0436\u0434\u0435\u0432\u0438\u043a","url":"\/redirect?component=advertising&id=2567&url=https:\/\/vc.ru\/acer_russia\/317785-next-2021&placeBit=1&hash=a6b26590b22c52d427a370f69825609122f6156e016037e8049771ca0bfc8ad2","isPaidAndBannersEnabled":false}
Аниме
Евгений Ершов

Психопатия и отвага: ретроспектива аниме Lupin III. Часть первая

Как известный вор начинал свое путешествие по телеэкранам.

Предисловие

Архетип «благородных разбойников» настолько же стар, насколько сама литература в принципе. Истории о Гоэмоне Исикаве (Goemon Ishikawa) и легенды про Робин Гуда (Robin Hood) переходят из уст в уста на протяжении многих веков, а ведь эти истории даже не являются старейшими образцами подобного тропа. Благородный разбойник — это практически всегда человек, который совершает противоправные поступки в первую очередь во имя равенства и справедливости, а только во вторую, или иногда даже в последнюю очередь, ради собственной выгоды.

Со временем из данного тропа вырос другой — «джентльмен-грабитель», определяющим фактором которого стало наличие некоторого стиля во внешнем виде и действиях вора. Важную роль в популяризации данного архетипа сыграла Франция, а в особенности Рокамболь (Rocambole) Понсона дю Террайя (Ponson du Terrail) и вдохновленный им Арсен Люпен (Arsène Lupin) Мориса Леблана (Maurice Leblanc). Эти герои были всегда на стиле, а преступления совершали утонченно и без заминки. Даже Фантомас (Fantomas), который появился на свет нескольким позже Люпена, хоть и был социопатическим убийцей, но никогда не забывал про стиль, а методы для убийства выбирал максимально экстравагантные.

Кадр из фильма «Фантомас» 1916-го года

И сейчас эти архетипы популярны так же, как и всегда. Иногда подобные персонажи становятся злодеями, иногда — главными героями. Главное здесь то, что классическими историями о «ворах с честью» вдохновляются до сих пор и по всему миру — от Америки до Японии. И в этой самой Японии дело классических французских авторов до сих пор живет и здравствует. Правда, несет знамя фамилии Люпен уже не тот самый Арсен, а его наследник.

Люпен III был создан Кадзухико Като (Kazuhiko Katō), больше известным как Манки Панч (Monkey Punch), в 1967-м году. Это не был его первый проект — к тому моменту Като работал в манга-индустрии уже пять лет, и в компании Futabasha числился на хорошем счету. Настолько хорошем, что именно ему было предложено создать серию, которая и будет продвигать их первый еженедельный журнал Weekly Manga Action. В этом журнале и стартовала серия Lupin III, посвященная похождениям внука великого французского грабителя.

Като, естественно, при написании Lupin III вдохновлялся работами Мориса Леблана и даже прочитал 15 романов о Люпене, написанных им. Но список произведений, оказавших влияние на мангаку, в разы шире. Он вдохновлялся уловками Джеймса Бонда, детективными романами Агаты Кристи, сериалом про детектива Коломбо, книгами про Трех Мушкетеров и даже мультфильмами «Том и Джерри». В результате у Като получилась манга смешная, сюжетно интересная, но набитая жестким насилием, сексом и очень противоречивыми персонажами.

Кадр из второго выпуска манги Lupin III, 1967

Скажу сразу — мангу я рассматривать в данный момент не планирую, поскольку она и вполовину не настолько популярна, насколько последовавшие за ней аниме вариации. Другое дело, что несмотря на то, сколько изменений в тон франшизы и в характеры персонажей внесло аниме, основополагающие черты главных героев были сформированы именно в манге, и игнорировать их попросту нельзя. Основных персонажей во всех произведениях про Люпена пятеро. Центр повествования чаще всего держится на самом Люпене, но бывают и исключения, так что имеет смысл изучить всех хотя бы поверхностно.

Сам Люпен III (Lupin III) не сразу был «вором-джентльменом» в привычном понимании термина. Манга его изображала как довольно опасного и психически неустойчивого персонажа, с очень жестоким чувством юмора и крайне размытыми границами дозволенного. Ему были не чужды ни легкие подколки, ни жестокие убийства, ни даже изнасилования. Он был готов на все, чтобы получить желаемый результат. Он даже не создавал впечатление вора — скорее он был похож на веселого убийцу, который за счет подобных выходок получал удовольствие. То есть, его типаж был ближе к тому же Фантомасу, нежели к оригинальному Арсену Люпену.

Смягчать персонажа начали именно в аниме экранизациях — Люпену был прописан хоть и шаткий, но все-таки кодекс чести, а воровство стало его основным ремеслом. Люпен отказывается убивать женщин и детей, ворует либо у тех, кто уже мертв, либо у тех, кто мало что от одной украденной вещи потеряет, либо у тех, кто этого по-настоящему заслуживает. Плюс к этому в его характере появилась и по-настоящему джентльменская сторона — Люпен не может пройти мимо человека в беде и не предложить свою помощь. Чаще всего это касается женщин, особенно симпатичных.

Кадр из мультипликационного фильма The Castle of Cagliostro (1979)

Люпен крайне умен, а его умениям позавидуют многие другие люди. Он отлично умеет стрелять, предпочитая использовать свой любимый Walther P38; он великолепно разбирается в азартных играх и в людях, если это не женщины, которые пытаются его соблазнить, конечно; он умеет прекрасно управлять автомобилями, участвуя иногда в гоночных соревнованиях; а его харизма моментально притягивает к себе людей. Его слабостью, как уже упоминалось, являются красивые женщины, а еще он боится щекотки.

В общей сложности Люпен предстает перед нами как классический трикстер — его целью зачастую даже не является объект, который он планирует украсть. Ему интереснее сам процесс, как возможность проверить свои навыки, и получить очередную дозу адреналина. Конечно, нередко он ворует и для собственной выгоды, но со временем его мотивация переросла в нечто более благородное. Правда, он и сейчас не чурается использовать жесткие методы в своих приключениях — хоть и только в экстренных случаях.

Главным сообщником Люпена был и остается до сих пор Дайсукэ Дзигэн (Daisuke Jigen). В манге он был не с самого начала, а просто появился в один момент как наемник, который хоть и работает на Люпена, но будет готов всадить ему пулю в лоб, если получит достаточно хорошее предложение. Со временем уровень лояльности Дзигэна к Люпену вырос до уровня настоящего партнерства и, возможно, дружбы.

В сравнении с импульсивным и вечно веселым Люпеном Дзигэн выглядит как его полная противоположность. Вместо яркого пиджака Дзигэн вечно носит один и тот же темный костюм, а свои длинные неухоженные волосы он прячет под шляпой, которую считает самой важной частью своего гардероба, и никогда не расстается с ней. В дополнение к шляпе Дзигэн практически всегда носит при себе сигареты, и постоянно курит. Ему просто это нравится, только и всего.

Кадр из мультипликационного фильма Lupin III: The First (2019)

Аналогия с Люпеном прослеживается и в поведении Дзигэна. Чувство юмора у него сухое, но при этом куда более точное, на различные бредовые идеи Люпена он смотрит чуть более трезвым взглядом, но при этом и характер у него куда более вспыльчивый. В дополнение к этому Дзигэн не любит взаимодействовать с женщинами, так как считает, что им ни в коем случае нельзя доверять. Вообще, доверие практически всегда определяет поведение Дзигэна — несмотря на все, через что он прошел вместе с Люпеном, он спокойно встанет у него на пути, если почувствует, что Люпен скрывает что-то очень важное.

Основным талантом Дзигэна является его умение обращаться с огнестрельным оружием. Он считается самым точным стрелком в мире, и умеет пользоваться практически любым типом оружия, хоть при себе чаще всего носит только револьвер Smith & Wesson Model 19 формата «магнум». Но он и с ним может творить чудеса — например взорвать одним выстрелом боеголовку в ракете, или точным выстрелом открутить гайку на билборде. А если его револьвер не может помочь, значит Дзигэну нужна пушка помощнее. И большинство проблем он решает именно так. Хотя он далеко не глуп — просто нередко предпочитает подход «в лоб».

Чаще всего Люпен и Дзигэн работают вдвоем, но время от времени к ним присоединяются и другие люди. Иногда это хорошие знакомые, а иногда отношения бывают в разы сложнее. Гоэмон Исикава XIII (Goemon Ishikawa XIII) больше относится к первым, хотя с Люпеном у него отношения сложились не сразу.

В манге Гоэмон появляется как антагонист, представитель клана самураев, которых Люпен ограбил ранее. Цель у него проста — убить Люпена за то, что он сотворил. Правда, после нескольких неудачных попыток и одного поневоле совместного дела, Гоэмон проникается к нему симпатией и решает оставить в живых. Пока что.

В общем то и после стандартного уже для франшизы «смягчения» характеров, Гоэмон изменился не слишком сильно. Конечно, он стал более дружелюбным, но от Люпена все еще держится на достаточном расстоянии. Правда, это не мешает мужчинам приходить друг другу на помощь в экстренных и не очень ситуациях. Мотивация Гоэмона в зависимости от адаптации может различаться — иногда он помогает Люпену из-за искреннего желания, а иногда из-за того, что не хочет, чтобы тот был убит кем-то другим.

Кадр из мультипликационного фильма The Mystery of Mamo (1978)

Гоэмон выглядит как стереотипный японец, а ведет себя как столь же стереотипный самурай. Он носит хакаму и классические сандали, во время путешествий надевает шляпу каса, верует в Будду, пьет саке и слушает энку. Свободное время Гоэмон посвящает медитации или тренировкам для того, чтобы избавиться от всех своих слабых сторон.

Гоэмон в совершенстве владеет множеством боевых искусств, вроде карате и джиу-джитсу, а также умеет идеально обращаться с катаной. Чаще всего он полагается именно на это умение, поскольку владеет уникальным мечом. В манге он назывался Рюсэй (Ryusei, падающая звезда), а в последующих воплощениях получил название Зантэцукен (Zantetsuken, клинок, режущий железо). Как бы то ни было, его меч — один из лучших клинков в мире, который способен разрезать практически все, что угодно, чем Гоэмон активно и пользуется в бою. Другое дело, что ему не особо нравится использовать его для того, чтобы разрезать «недостойные» вещи, что он нередко высказывает прямо вслух.

Но вот что дается Гоэмону плохо, так это социальные взаимодействия. Да, когда он выходит на дело вместе с Люпеном, он может отлично работать с маскировкой и успешно вести диалоги с необходимыми людьми. Но вот с личными взаимоотношениями у Гоэмона проблемы. Дзигэна он уважает как сильного воина, к Люпену относится с некоторым недоверием, а с большинством людей очень редко когда может найти общий язык. Но когда дело касается женщин, то Гоэмон либо сразу же бежит на помощь, если увидит женщину в беде, либо наоборот уползает в кусты, если видит что-то, что ему может показаться непристойным.

И раз уж речь зашла про женщин, стоит отметить одного из последних номинальных членов банды Люпена — Фудзико Минэ (Fujiko Mine). Я говорю «номинальных», потому что статус Фудзико по отношению к Люпену меняется постоянно, в зависимости от ее настроения и личных целей.

Изначально Фудзико даже не была цельным персонажем. То есть как, в первых выпусках манги появлялись женщины, которых постоянно звали Фудзико, но они были совершенно разными, и выполняли абсолютно разные роли. Манки Панч со временем решил, что Люпену нужен свой аналог «бонд-герл», и посредством реткона заявил, что все эти женщины были одной Фудзико Минэ, которая в зависимости от ситуации то встает на сторону Люпена, то выступает против него.

Кадр из мультипликационного фильма The Castle of Cagliostro (1979)

Фудзико является стереотипным примером femme fatale — она красива и сексуальна, и, что немаловажно, она сама это прекрасно знает. Чем с удовольствием и пользуется, соблазняя мужчин и женщин ради информации, денег или любой другой вещи, которая оказалась ей необходимой. Правда, в обиду она себя тоже не дает — она носит при себе пистолет Browning M1910, хорошо держится в ближнем бою, а если дело совсем пахнет жареным, то может и расчехлить свои навыки владения транспортными средствами.

С командой Люпена у Фудзико отношения крайне сложные. Дзигэн ее максимально презирает, считая, что ее появление всегда сулит несчастье, особенно когда он с Люпеном отправляется на дело. Гоэмон относится к ней чуть более сдержанно — он спокойно может работать вместе с Фудзико, если она, конечно, ничего от него не скрывает, и не пытается своими действиями навредить Люпену. А вот сам Люпен ее просто обожает, доходя до грани одержимости.

Кадр из мультипликационного фильма Farewell to Nostradamus (1995)

Отношения у него с Фудзико, при этом, сложно понять до сих пор. Сложно понять, друзья они, враги, любовники или все вместе взятое. Скорее как раз последнее, потому что Люпену Фудзико явно очень сильно нравится, причем, возможно, как вор нравится даже больше, чем как женщина. Сама же Фудзико свое отношение к Люпену активно скрывает, хотя, предположительно, какие-то теплые чувства она к нему тоже испытывает. Но насколько они сильны — это вопрос, который, скорее всего, останется без ответа.

У каждого «благородного вора» должен быть свой противник. Практически всегда он оказывается на стороне «настоящего» закона, и ставит перед собой цель поймать, или, в редких случаях, уничтожить неуловимого преступника. Поимке Люпена свою жизнь решил посвятить агент Интерпола Коити Дзэнигата (Koichi Zenigata). Изначально, правда, его звали Хэйдзи Дзэнигата VII (Heiji Zenigata VII), в честь героя книг Кодо Номуры, но это имя не прижилось. Тем более, роли это особо не играет, поскольку чаще всего инспектора в сериалах называют исключительно по фамилии.

Дзэнигату как персонажа описывать очень сложно, поскольку в нем уживается две очень разных стороны. Большую часть времени он предстает перед нами как невероятно компетентный детектив, который способен выследить Люпена в любой точке Земли, умеет пользоваться наручниками на расстоянии, изобретает различные полезные гаджеты и пользуется уважением у своих коллег. Но нередко он выглядит как глуповатый comic relief, чей уровень одержимости Люпеном доходит до каких-то совсем запредельных величин.

Ничего удивительного в этом, в общем-то, нет. Манки Панч создавал Дзэнигату, вдохновляясь мультфильмами «Том и Джерри», и Дзэнигата в данном случае исполняет именно роль кота. Причем сам автор изначально считал, что уровень навыков и интеллекта у Люпэна и Дзэнигаты примерно одинаков, и настоящего победителя в их соревновании никогда не будет. Либо они оба умрут, либо оба сдадутся, либо продолжат свою «игру» до тех пор, пока не постареют. И большинство адаптаций подобного подхода придерживаются, хоть иногда и перегибают характер инспектора в сторону большей комедийной направленности

Кадр из мультипликационного фильма Lupin III: Dead or Alive (1996)

Рассматривать анимационную «вселенную» Люпена довольно непросто. Во-первых, стоит понимать, что манга хоть и была популярной, и даже получила несколько продолжений, далеко не всегда вставала в основу анимационных произведений. Да, персонажей всегда брали оттуда, да и некоторые эпизоды мультсериалов были прямыми адаптациями историй из манги, но большинство серий и полнометражных фильмов были сняты по оригинальным сценариям, которые, зачастую, писались совершенно разными людьми. В рамках истории анимационные похождения Люпена принято делить на группы, которые объединяет между собой общий тон похождений, принцип построения характеров персонажей, и, как ни странно, цвет пиджака, который носит Люпен. Распределять адаптации довольно тяжело, учитывая, что разные вариации Люпена появлялись в разное время, и какой-нибудь «красный пиджак» мог одинаково успешно появляться на экранах как в 70-х, так и в 90-х. Проще всего, конечно, следовать хронологии, и, собственно, так мы и поступим. Только OVA и прочие телевизионные спецвыпуски мы оставим на потом, рассматривая только наиболее важные образцы. Вроде того, в котором Люпена впервые перенесли в анимационный формат.

Lupin III: Pilot Film (1969)

Как ни странно, но первая попытка экранизировать похождения Люпена была предпринята меньше, чем через два года после начала выпуска манги. Главе и основателю студии Tokyo Movie Ютаке Фудзиоке (Yutaka Fujioka) идею предложил аниматор Гисабуро Сугии (Gisaburō Sugii) работавший ранее над культовым аниме Астро Бой (Astro Boy). Фудзиоку идея заинтересовала, но денег на запуск нового полнометражного проекта у студии не было. Но, чтобы не отправлять идею на полку, было принято решение снять короткометражный пилот, который мог бы познакомить зрителей и инвесторов с тем, что может быть показано в полном метре.

Для производства пилота была собрана довольно сильная команда. Режиссером короткометражки выступил Масааки Осуми (Masaaki Ōsumi), ранее работавший над японской адаптацией Муми Троллей (Moomin). К упомянутому выше Гисабуро Сугии в команду аниматоров присоединились легендарный аниматор Ясуо Оцука (Yasuo Ōtsuka), который очень хотел поработать с сериалом, в котором большую роль будут играть автомобили и оружие; Цутому Сибаяма (Tsutomu Shibayama), работавший ранее над класическими аниме произведениями вроде экранизации «Путешествия на Запад» (Saiyūki) 1960-го года; и Осаму Кобаяси (Osamu Kobayashi), который, в дополнение ко всему, стал сценаристом проекта. Команда активно изучала работы Манки Панча в процессе создания фильма, а сам мангака помогал аниматорам на первых стадиях производства, хоть позже и покинул проект.

Но влияние оригинального автора все еще чувствуется. Картинка у короткометражки очень своеобразная, но вполне попадает в стиль, которым блистала манга. Все лица обладают крайне своеобразными чертами, особенно когда дело касается подбородков, а анимация на этих самых лицах до невозможности экспрессивная. И, справедливости ради, анимации имеет смысл отдать должное — несмотря на всю ее гипертрофированность, качества и плавности ей не занимать. Да и задники в большинстве своем отрисованы на отлично.

Сюжет в пилоте присутствует чисто номинально. Не забываем, этот эпизод первоначально был создан в качестве питча для инвесторов, следовательно, его главная цель — это познакомить людей с синопсисом и персонажами. Собственно, большую часть хронометража нам здесь показывают зарисовки из жизни главных героев и прямым текстом рассказывают о том, кто они, какие у них сильные стороны и чем они в принципе занимаются. Сквозь это проходит простейшая история о том, как Дзэнигата в очередной раз пытается поймать Люпена, который испортил ему партию в сёги, а в это же самое время по его же душу явился Гоэмон.

Несколько сэйю пришли за Осуми из его предыдущей работы — вышеупомянутого сериала Moomin. Люпену достался голос Снорка Таичиро Хирокава (Taichirō Hirokawa), а детектива Когоро Акечи (Kogoro Akechi) озвучил Хитоси Такаги (Hitoshi Takagi), голос Муми-Папы. Эйко Масуяма (Eiko Masuyama) и Горо Ная (Goro Naya), голоса Фудзико и Гоэмона, вместе работали над Astro Boy. Единственным, у кого было совсем немного опыта в озвучании был Киёси Кобаяси (Kiyoshi Kobayashi), озвучивший Дзигэна.

Необходимых результатов пилотный выпуск, увы, не принес. Большую часть инвесторов отпугнула идея создания взрослого мультфильма с жестоким и эротическим контентом. Tokyo Movie пытались протолкнуть проект на протяжении года, но результатов не получили. В надежде спасти проект, CinemaScope версия короткометражки была перемонтирована под телевизионный формат 4:3, и было начато ее продвижение как пилотный выпуск мультсериала.

Часть анимаций перерисовали под новый формат, сохранив при этом общий настрой и стилистику, цветов в картине стало больше, но вот задники стали, наоборот, похуже. Большую часть актеров озвучания заменили — на своих местах остались только Дзигэн и Фудзико, а Гоэмона так и вовсе озвучил аниматор Осаму Кобаяси. И, как ни странно, телевизионная версия пилотного выпуска нашла поддержку у инвесторов. В 1971-м году телевизионная компания Yomiuri Television согласилась спродюсировать и показать на собственном телеканале мультсериал, посвященный похождениям Люпена. Так и начались похождения Люпена по экранам телевизоров и кинотеатров.

Почему начались только в 71-м? А потому что пилот, о котором шла речь выше, не был доступен широкой публике до 1988-го года. Именно в этом году на том же самом Yomiuri TV была показана телевизионная версия эпизода. Обе версии были выпущены в 89-м на VHS, и впоследствии несколько раз переиздавались. А некоторые кадры из данного выпуска зрители могли увидеть и в семидесятых. Ведь именно футажи из этого эпизода стали основой для опенинга первого сериала про Люпена, о котором дальше и пойдет речь.

Lupin III / Lupin III: Part I (1971-1972)

Добро было дано, и производство сериала стартовало в том же 1971-м. Первоначальным режиссером был выбран уже знакомый нам Масааки Осуми. Правда, кроме него в Tokyo Movie из команды, работавшей над Pilot Film, остался только Ясуо Оцука. Его и поставили во главе дизайна персонажей и окружения для нового сериала. И, хоть пилот очень удачно передавал суть персонажей из манги, для телевидения в общий дизайн было привнесено некоторое количество изменений.

Анимации, в особенности лицевые, все так же время от времени были очень активными, но вот черты лиц и тел персонажей стали куда более плавными. Люпен сменил свой пиджак на зеленый, цвет кожи Гоэмона осветлили, а плащ Дзэнигаты поменяли с серого на классический коричневый. В общей сложности сериал может и выглядел чуть бюджетнее, но при этом был приятнее глазу. Можно сказать, что это была попытка пожертвовать оригинальным стилем в пользу аудитории.

Сюжетно Осуми продолжил гнуть свою линию и в сериале. Он изначально нацелился на то, чтобы выдать зрителям максимально честную адаптацию манги, хоть для телевидения и приходилось идти на небольшие уступки. К примеру, по-своему жестоких и интенсивных моментов в Part I было достаточно, но до крови дело не доходило. То же самое и с эротическим контентом — намеков углядеть можно было достаточно, но в открытую не показывали ничего. Сюжеты в большинстве своем были адаптациями историй из оригинальной манги с некоторыми вольностями — иногда две истории объединяли в одну, или брали персонажей из совершенно других выпусков.

По персонажам тоже все было достаточно привычно, по крайней мере для Люпена того времени. Сам главный герой не был полным психопатом — у него уже появились свои понятия о чести, но при этом что-то нездоровое в нем тоже было. Пистолет он в руки брал не по необходимости, но с радостью, да и оружием с калибром покрупнее пользоваться не брезговал. А от убийства своих соперников он иногда получал даже плохо скрываемое удовольствие. Да и сексуальная озабоченность Люпена здесь тоже была продемонстрирована во всей красе, особенно когда дело касалось Фудзико. Сама Фудзико здесь тоже вполне себе каноничная — большегрудая рыжая авантюристка, которая использует свою красоту и шарм в личных целях. Местный Дзигэн уже перешел в категорию верных сторонников Люпена, а вот Гоэмон, по всем канонам манги, в Part I появляется как противник Люпена, который лишь со временем переходит на его сторону.

У эпизодов под авторством Осуми были свои проблемы, часть которых, в теории, можно списать на временной период, когда выходил сериал. К подобным можно отнести озвучание в формате моно, к примеру. Резкие переходы между сценами и рваное повествование в некоторых сериях оправдать заметно сложнее, как и непримечательный саундтрек. Если закрывающая тема еще звучит довольно неплохо, то открывающая точно не настраивает на авантюрные приключения молодого вора. Возможно, именно поэтому Такео Ямасита (Takeo Yamashita) и Чарли Косэй (Charlie Kosei) перестали работать над франшизой после первого сериала.

Lupin III (1971) Opening 1: 「Lupin Sansei Sono 1」 https://t.co/7JabgR36hK
Оригинальный опенинг Part I

Но и положительных моментов в Part I тоже хватало. Та же картинка, например, которая по сравнению с пилотом стала заметно более приземленной, но не потеряла ни в шарме, ни в качестве отрисовки. Сюжеты, хоть иногда и рваные, но в широком смысле вполне себе цепляют, и особенно, когда к команде, наконец, присоединяется Гоэмон. Юмор тоже очень хорош, хоть и далек от того, что было в манге. Никакого ломания четвертой стены и самый минимум пошлости. И вот все бы хорошо, но все вышеописанное не полностью описывает Part I. Ведь Осуми, по факту, срежиссировал лишь восемь эпизодов, шесть из которых вышли первыми. А после этого все внезапно изменилось.

Проблема была в том, что аудитория работу Осуми не особо оценила. В связи с этим, после выпуска второго эпизода, «The Man They Called a Magician», студия запросила у режиссера возможность внесения изменений в формат. Основным требованием была адаптация сюжетов под более широкую и молодую аудиторию. Осуми отказался, в связи с чем был уволен с проекта. На его место студия поставила дуэт многообещающих режиссеров, которые перешли из Toei в Tokyo Movie вместе с Ясуо Оцука в 1969 году. Этих режиссеров звали Исао Такахата (Isao Takahata) и Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki).

Нельзя сказать, что на тот момент режиссеры были прям новичками. Нет, каждый из них уже успел поработать над парой мультсериалов, дуэтом они уже к тому моменту выпустили пару короткометражек, а за плечами Такахаты уже был и полный метр. Сейчас их имена известны многим — ныне покойный Такахата режиссировал «Могилу Светлячков» (Hotaru no haka), а про работы Миядзаки слышал практически каждый фанат мультипликации в принципе. Но тогда перед молодым дуэтом стояла непростая задача — взять Люпена в версии Осуми, и превратить его идеи и наработки в такой сериал, который понравится большей части аудитории.

Проблема в этом плане была лишь одна — задумки эпизодов уже были определены, а большая часть из них должны были стать адаптациями историй из оригинальной манги. Их менять было уже поздно, но зато можно было изменить подачу сюжета и поведение главных героев, заодно добавив в происходящее чуть больше юмора.

Да, сюжетные завязки все еще выглядели довольно мрачными, вроде той, в которой путешественник во времени планирует убить предка Люпена, что значит, что он в ближайшее время должен исчезнуть. Но повествование в эпизодах Миядзаки и Такахаты стало чуть более плавным. Дзигэн и Гоэмон получили в сериале более комедийные роли, да и сам Люпен стал заметно более спокойным и покладистым. Плюс к этому, количество шуток в эпизодах заметно увеличилось, причем шуток не черных или пошлых, а более легких. Особенно это заметно с 13-го эпизода, над которым действительно можно вволю посмеяться.

Большего Такахаси и Миядзаки внести в сериал попросту не могли. Может оно и к лучшему, потому что в широком плане Part I был довольно неплохим, причем от начала до конца. Понятное дело, что для Японии начала 70-х эпизоды Осуми были несколько шокирующими — ни в одном аниме не могли показать, как на теле женщины разрывают одежду, или как человека пытаются сжечь заживо. Но по нынешним меркам сериал Осуми воспринимается довольно легко, и с работой дуэта Миядзаки-Такахаси столь резкого контраста не возникает.

С Part I начал стабилизироваться состав сэйю. Из Cinemascope версии Pilot Film вернулся Горо Ная, которому, правда, досталась роль Дзэнигаты а не Гоэмона, а, Тикао Оцука (Chikao Ohtsuka), голос Дзэнигаты из ТВ-версии спешла, как ни странно, получил в Part I как раз роль Гоэмона. На роль Фудзико взяли малоизвестную актрису Юкико Никайдо (Yukiko Nikaido), а голосом Люпена стал Ясуо Ямада (Yasuo Yamada), известный к тому моменту по работе в индустрии дублирования иностранных фильмов. Если точнее, то Ямада долгое время был голосом Клинта Иствуда в японских версиях огромного количества фильмов. Более того, Ямаде очень нравилась манга про Люпена, что сделало выбор еще проще. Единственным, кто вернулся после пилота к своей роли был Киёси Кобаяси, и он озвучивает Дзигэна до сих пор, несмотря на то, что ему сейчас уже 87 лет.

В общем, первый сериал про Люпена был произведением хорошим, но несколько неровным, причем по причинам, которые от самих авторов сериала не особо зависели. Part I был одним из первых мультсериалов Японии, который был ориентирован на взрослую аудиторию, и ставка на эту демографическую группу, увы, не оправдалась. Но и у этого сериала были свои фанаты. Сам Манки Панч заявлял, что обожает первые эпизоды Part I именно из-за близости видения Осуми к его оригинальной манге. Синъитиро Ватанабэ (Shinichirō Watanabe), режиссер аниме-сериала «Ковбой Бибоп» (Cowboy Bebop), рассказывал, что стиль режиссуры Масааки Осуми сильно повлиял на его собственные работы. Мангака Наоки Урасава (Naoki Urasawa), автор таких произведений как Yawara! и 20th Century Boys, наоборот, выступал в поддержку эпизодов от Миядзаки, называя его версию Люпена «настоящим».

До англоязычных стран Part I официально добрался только в 2012-м году, и то только с переводом субтитрами. Больше повезло Франции, Италии и Испании — на их языки сериал был дублирован в 80-х, а в 90-х уже выходил на VHS. Сейчас ожидать каких-то новых переводов, и уж тем более дубляжа не стоит — оригинальные звуковые архивы очень плохо сохранились, и даже с саундтреками так или иначе наблюдаются проблемы. Так что у англоязычных зрителей выбора, считай, и нет.

Планировался выпуск 26-и эпизодов сериала, но производство закрыли уже после 23-х. Нереализованные задумки из Part I были позже адаптированы в манге Lupin III H, а сам Part I еще несколько раз показывали на NTV. И с этих повторных показов начинается самое интересное.

Lupin III / Shin Lupin III / New Lupin III / Lupin III: Part II (1977-1980)

Пусть первый сериал и не добился особой популярности в момент первоначальной трансляции, но повторные показы собирали довольно хорошую аудиторию. Если процент зрителей на эпизодах Осуми составлял от 3 до 6%, а на эпизодах Миядзаки повышался до стабильных 9%, то повторные показы собирали у телевизоров почти 20% зрителей. Более того, в 1974 году компания Toho выпустила комедийный полнометражный фильм про Люпена под названием Strange Psychokinetic Strategy. который оказался очень успешным. Эти факторы подтолкнули запустить производство нового сериала. Только вот дух у данного сериала очень сильно отличался от того, что демонстрировали нам эпизоды 71-го года.

О производстве Part II мало что известно. Студия Tokyo Movie, которая создавала первый сериал, прошла через мощную реструктуризацию, превратившись в Tokyo Movie Shinsha, или сокращенно TMS. Второй сериал про Люпена стал одним из первых проектов студии, в котором они часто опирались на аутсорс — таким образом над Part II работали студии Oh Production, Top Craft и Artland, а также дочернее подразделение TMS под названием Telecom Animation Film. Сама Telecom позиционировалась как место для обучения молодых аниматоров, и, в будущем, как производитель мультфильмов для западной аудитории.

Новый заказчик в виде канала Nippon TV поставил TMS несколько условий касаемо того, что именно они хотели бы видеть в новом сериале. И, в принципе, каких-то особенно жестких запросов не было. Несмотря на то, что первый эпизод уже был задуман как продолжение Part I, сам сериал должен был стать полностью собственным произведением, и не позиционироваться как сиквел. Все пятеро главных героев должны были хотя бы время от времени оказываться в центре внимания. Другие требования касались озвучки и музыки — представители NTV настояли на смене композитора и сэйю на озвучке Гоэмона и Фудзико. Таким образом в сериал из пилота вернулась Эйко Масуяма и появился Макио Иноуэ (Makio Inoue), занявшие соответственно роли соблазнительной воровки и самурая, а место композитора занял Юдзи Ооно (Yuji Ohno), о работе которого мы поговорим чуть позже. И все эти люди закрепились на своих позициях на долгие годы.

Сериал стартовал на канале Nippon Television 3 октября 1977-го года, и продолжал выходить до октября 1980-го. В общей сложности вышло 155 эпизодов, которые принято делить на 4 сезона. На протяжении этих трех лет эпизоды выходили практически каждую неделю — лишь в 1980-м году сериал пропустил три недели, и то, только из-за Нового Года и парламентских выборов. Что, собственно, говорит нам все что нужно о популярности Люпена в то время.

Среди широкой публики, знакомой с Люпеном, ходит мнение, что Part II был в основе своей комедийным сериалом, в котором юмористический элемент был на переднем плане, оттеняя все остальное. И нет, хоть юмор в сериале действительно стал играть куда большую роль, в Part II было немало моментов жестоких или попросту малоприятных. Буквально в первой же серии взрывается огромный лайнер с сотнями людей, а дальше количество случайных жертв варьируется в зависимости от истории. Некоторые сюжеты вообще по духу мало отличаются от показаных в Part I, к примеру. что логично, ведь время от времени на экраны попадали истории из оригинальной манги и выходившего в те годы ее продолжения.

Но нельзя не признать, шуток правда стало больше, и они стали работать на более широкую аудиторию. Сухой сарказм Дзигэна, комедийная серьезность Гоэмона и временами сальные, но все равно заразительные шуточки Люпена продолжают веселить даже сейчас, спустя 40 лет после выхода сериала, и данные юмористические архетипы соответствуют персонажам и до сих пор. Где-то в большем ключе, а где-то в меньшем.

Причем Дзигэн и Гоэмон по сравнению с Part I практически не изменились, ровно, как и Фудзико, которая в Part II перекрасилась в брюнетку. Другое дело, что вся эта четверка в 90% случаев работает вместе, хоть Фудзико иногда ведет себя более своенравно. Вот Дзэнигата в Part II превратился из компетентного, хоть и странного детектива в абсолютного дурачка, который громко орет и не видит перед собой других целей, кроме поимки Люпена.

И да, сам Люпен в Part II изменился сильнее всего относительно Part I. Здесь мы не увидим ни веселого убийцу из первой половины предыдущего сериала, ни на разбойника с золотым сердцем из серий Миядзаки. Конечно, он здесь все еще придерживался многих благородных черт, которые подарил ему Миядзаки. В качестве целей он теперь выбирает настоящих злодеев, или же похищает различные ценные вещи из гробниц или музеев. Убивать людей он не стремится, но за пистолет взяться может, если возникнет необходимость. Да и другими более хитрыми способами расправляться с соперниками не брезгует. Другое дело, что он все еще остается несколько неприятным персонажем, который постоянно отпускает сальные шутки, и беспрестанно пристает к женщинам, даже если ситуация того не предусматривает. Но зато даже самые пошлые шутки нового Люпена оказываются крайне смешными, что иногда даже отмечают его соратники.

Сам по себе сериал перешел к более приключенческим сюжетам. Нередко банда натыкается на какой-нибудь исторический артефакт, который они сразу же хотят выкрасть. То есть во многих эпизодах злодеев по факту нет, а Люпен просто путешествует в какую-нибудь страну в поисках очередной вещи, которую он хочет украсть. Конечно, практически всегда планы компании портит Дзэнигата, но здесь он на роль злодея не тянет.

Важнее всего здесь, конечно, то, что сериал на протяжении всего своего выхода умудрялся оставаться в достаточной степени разнообразным, чтобы продолжать удерживать зрителей у экрана. Для этого некоторые из вышеуказаных аспектов немного меняли, а то и вообще могли перевернуть с ног на голову. В некоторые серии вводили полноценных злодеев, иногда глупых, а иногда и по-настоящему опасных. Время от времени в центре внимания оказывался не Люпен, а кто-нибудь из других участников банды, а Дзэнигата мог в одной из серий внезапно поумнеть и составить наконец Люпену достойную конкуренцию. Таким образом в одной серии мы следили за похождениями Дзигэна в России, в другой в центре внимания была Фудзико, в третьей Дзэнигата. Тут особенно сильно выделяются эпизоды 145 и 155, над которыми вновь работал Миядзаки. Они немного отличаются по духу от большинства других серий, да и выглядят чуть иначе.

Внешне Part II не слишком далеко ушел от Part I. Дизайны главных героев изменились не сильно, но качество картинки в общем несколько возросло. Причем стиль рисунка может немного меняться из серии в серию, что неудивительно, учитывая сколько различных режиссеров и аниматоров работало над сериалом. В плане анимаций разница с Part I становится куда более заметной. Герои сильно прибавили в экспрессии, причем это касается их любых движений, а не только лицевых анимаций. И это логично, если учесть, насколько большую долю юмора Part II занимает слэпстик.

Под влияние шарма Part II попали не только японцы. В 1981 году сериал добрался до Италии под названием «Новые приключения Люпена III» (Le Nuove Avventure di Lupin III) , в 1985-м 55 эпизодов сериала вышли во Франции под названием «Эдгар — детектив-грабитель» (Edgar, le Détective Cambrioleur), а на испанский в 1991-м были дублированы все 155 эпизодов. До США Part II добрался позже. 145 и 155 эпизоды, срежиссированные Хаяо Миядзаки, компания Streamline Pictures выпустила на видеокассетах в 1993-м и 1994-м году. Студия Geneon дублировала 79 эпизодов сериала, 27 из которых вышли на канале Adult Swim в 2003-м году, а остальные можно было купить на DVD. И конкретно этот релиз имеет смысл рассмотреть отдельно.

Part II не был первым релизом Люпена на английском языке — некоторые полнометражные мультфильмы, о которых мы поговорим позже, уже выпускались на английском в 80-х и 90-х годах. Но релиз от Geneon привнес некоторое количество изменений в статус франшизы Lupin III на западе. Для начала — это был один из тех релизов, который называл всех персонажей своими именами. В связи с авторскими правами поместья Мориса Леблана на имя Арсена Люпена, переводчикам ранее приходилось выкручиваться, называя главного героя Люпаном, Рупеном, или, что попадалось чаще, Волком (Wolf). Изменяли и имена других героев — Дзиген становился Дэном Данном (Dan Dunn), Фудзико называли Марго (Margo) а к бедному Гоэмону вообще не обращались по имени, называя просто Самураем. И несмотря на то, что в некоторых переводах персонажей называли как надо, именно Part II установил стандарты, которым будут следовать будущие переводы франшизы.

Сам перевод получил, можно сказать, культовый статус на Западе. Сериал в переводе Geneon получился по-настоящему смешным, хоть, можно сказать, и не совсем по правильным причинам. Отсебятины в американской версии полным-полно. Чаще всего она касается юмора, и это, в принципе, можно понять. Все-таки сериал выходил в 70-х, и огромное количество отсылок на японскую культуру того периода могло пройти мимо зрителей незамеченным. Другое дело, что когда переводчик заменяет такие отсылки на аналогичные, но касающиеся американской культуры нулевых, то недовольные появятся в любом случае. Но вышло в любом случае смешно, а учитывая, в какой жанр чаще всего целится Part II, это, думаю, можно простить. Благо сейчас переводы Люпена таким не страдают.

Out of context видео, демонстрирующее прелесть дубляжа Part II

Отчасти Part II обязан своей популярностью актерам озвучки, которые примерили на себя роли главных героев. Большая часть шуток не сработала бы без правильной подачи, и, раз уж сериал разбирают на цитаты, то можно с уверенностью сказать, что актеры со своей задачей справились. Местный каст сейчас, без шуток, обожаем заокеанскими фанатами, и об их мастерстве говорит то, что они до сих пор озвучивают данные роли, причем, с огромным удовольствием. Ричард Эпкар (Richard Epcar), английский голос Дзигэна, активно работает со студией Discotek над переводами и озвучиванием новых и старых фильмов и спецвыпусков, а Тони Оливер (Tony Oliver) Мишель Руфф (Michelle Ruff) и Лекс Лэнг (Lex Lang) не раз заявляли, что обожают работать над Люпеном. Единственный актер из Part II, который в данный момент не работает с франшизой это Дэн Лордж (Dan Lorge), который попросту ушел из индустрии озвучивания в 2008-м году.

YTP на Part II от канала DaThings

Именно начиная с Part II над сериалом в качестве композитора начал работать джазовый музыкант Юдзи Ооно (Yuji Ohno). И вместе с Ооно в сериал пришла классическая заглавная тема. Этот джазовый мотив, с сэмплами, похожими на звук полицейской сирены, и женским вокалом невероятно точно отразил суть Люпена как как такового, и Part II в частности. Неудивительно, что которую эту же самую тему во франшизе тем или иным образом используют уже на протяжении сорока лет. Сам же Ооно стал основным композитором серии, и с удовольствием исполняет созданные им же песни вживую вместе с группами The Lupintic Six и You & The Explosion Band.

Третий опенинг Lupin III: Part II

Популярность Part II, в принципе, не удивительна. Даже сейчас, спустя 40 лет, второй сериал про Люпена можно смотреть, и получать при этом немало удовольствия. А для успеха, как оказалось, многого и не требовалось. Нужно было всего то подарить Люпену чуть больше положительных черт, добавить в сериал побольше юмора, и обеспечить широкое разнообразие сюжетов. И пусть Люпен из Part II ушел еще дальше от образа, созданного Манки Панчем, именно эта версия повлияла на франшизу сильнее всего. Ведь большая часть элементов, введенных в Part II, продолжает влиять на франшизу до сих пор.

Красный пиджак стал каноничным вариантом отображения Люпена — именно его вор носит во всех спецвыпусках и на большинстве промо-материалов. При этом, в рамках основных сериалов и полнометражных фильмов красный пиджак ассоциируется с масштабными приключениями, и глуповатым юмором, что довольно сильно его отличает от сдержанного во всех смыслах зеленого пиджака. Этого ли хотели зрители в конце 70-х? Это довольно сложный вопрос, так как популярность второго сериала про Люпена привела к тому, что известный вор появился на больших экранах уже не в живом воплощении, а в более привычном ему анимационном. И несмотря на то, что полнометражный Люпен все так же щеголял красным пиджаком, он не мог сильнее отличаться от телевизионной версии.

Продолжение следует…

0
26 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
Террористический месяц

Год Люпена на ДТФ. Мне кажется тут вроде как уже была недавно ретроспектива серии на 50+ частей.

18

Очень не хочется показаться грубым, но много частей в том материале тянули просто на краткий пересказ тайтла и всё. В парочке частей вообще было что-то из разряда "мне сказать нечего, так что вот статья из 2-ух предложений, ибо мне нужно каждый день выпускать новую запись о франшизе". Всё ещё понять так и не смог, почему подобные записи нельзя было объединить, если сказать о данной части франшизы нечего. Да, хронология в некоторой части нарушится, но всяко уж лучше практически пустого материала. 
Но часть материала всё равно там была хорошей.

Блин, таки чувствую себя теперь очень плохим человеком.(

8

Скажу так - там у автора просто был иной подход к написанию и публикации. Не то, что я этот подход не одобряю, просто, как можно заметить, сам пишу совсем иначе)

6

У нас просто цели разные были. :)
Я старался больше проинформировать неосведомлённого пользователя и заинтересовать на просмотр, стараясь поменьше вдаваться в спойлеры (которые были уже после моей и общезрительской оценки).

3

Там было всего понемногу. Тогда я не целился об написании "полновесного обзора" на каждый встречающийся фильм, потому что силы мои не безграничны, хехе.

Касательно коротковатости некоторых моментов - с самого начала я старался стандартизировать информацию по каждом фильме (когда был релиз, кто снимал, какой автор и прочее), но когда дела доходит до непосредственно сути фильма, то там всё могло быть очень нестабильно.

Не забываем, что помимо привычных сериалов и полнометражных фильмов были ещё и коротенькие OVA, короткометражки (чего только стоит первое представление героя в 3D и при этом не в качестве видеоигры), о которых то и сказать нечего. Всё это надо смотреть лично, если описание конкретного проекта (или моя попытка преподать его) заинтересовало. А после просмотра - вернуться к спойлерной части статейки, чтобы прочитать мои заметки и уже оценку фильма/сериала/прочего со спойлерами.

А ещё я решил провести эксперимент на собой - хватит ли меня (моих сил), чтобы я мог сохранять темп публикования, при чём что готово было лишь первая треть материала? Эксперимент показал, что могу, но это было очень сложно и опасно, так как мог банально выгореть вообще.

Так что я могу понять пользователей, которым не понравился мой публичный эксперимент над самим собой, хехе. Главное, чтобы это не доходило до токсичности.

3

Спасибо Вам большое, что так развёрнуто ответили.)
Я очень сильно надеюсь, что не держите на меня зла, ибо не смотря на всё мной вышенаписанное, работа всё равно проделана громадная, а если учитывать сколь огромна франшиза, то в определённый момент и вовсе с ума сойти можно. Сам практически полностью её отсмотрел и остались только кроссоверы с «Детективом Конаном», ради просмотра которых сейчас смотрю этого самого «Детектива Конана». Чёрт знает когда закончу, но надеюсь, что хотя бы не помру по итогу всего этого. Я уже не так молод, чтоб выдерживать марафоны «Наруто» и «Хлорки», которые устраивал себе лет 13 назад.

1

Отличная статья. К слову она никак не конфликтует с уже вышедшим циклом, не слушай критиканов.

3

А где критиканы?)

На самом деле, здесь просто неудачное стечение обстоятельств - не уверен, что хоть кто-то из нас двоих знал о планах другого) Firuin просто завершил свою работу раньше, только и всего)

1

В общем мне понравилось, что ты начал именно анализировать аниме. Потому решил поддержать и заодно обличить врагов короны :)

1

Я вот не совсем понял, как они в 13 серии первого сезона умудрились переместиться во времени вместе с противником?

0

Я плохо помню уже, но вроде там перемещения во времени в конце как такового и не было. Они устроили просто ему шоу, что мол он оказался в прошлом, а на деле все было в настоящем, или как-то так

0

Хм, ведь он воспользовался машиной. Получается не заметил. Но тогда вопрос почему замок поменялся, рядом с которым все происходило.
Сначала думал, что они втихую забежали в машину и телепортнулись вместе с ним, но тогда как им домой потом возвращаться. Задачка)

0

Классный материал, интересно читать. Спасибо! Жду продолжения.

2

Если уж Люпена обозревают, то может и Конана обозреть? 

0

До встречи в следующем году, когда я досмотрю всё :D

3

Меня уже знакомый подсадил на Конана, он похоже всех на него посадит, даже заставит серии с ансабом мучить 

0

Кстати, вот касательно Конана - Люпен, в сравнении с этим детективом, очень нишевая франшиза, потому как фанбаза всё того же Конана в разы больше.

Можно даже провести такие параллели, что вот:
Конан = Герои Меча и Магии 3
Люпен = Герои Меча и Магии 5

Вот про третьих героев в нашей игровой тусе все в курсе, все её любят, почитают, делают с ней мемы и прочее. Героев пятых тоже любят, как ты тоже многие в курсе, но нет той фанбазной ауры вокруг проекта. Скорее такой "полузакрытый клуб". Вроде бы и не закрытый, но хрена с два найдёшь.

0

С русабами у Конана в разы печальнее ситуация

1

А истинные эстеты играют в четверку :)

1

Больной ублюдок.

0

я бы подискутировал на эту тему, но мне лень)

0

Ок, все-таки м.б. посоветуете - что посмотреть из Люпена, чтобы норм графон был и интересная адвенчура без странной ебанины с анунаками и вампирами.

0

Зависит от того, что интересует. Из сериалов лучше всего, конечно, начинать с Part IV. Из полнометражек одинаково хорошо стартовать с The Castle of Cagliostro, Farewell to Nostradamus и The First

1

Оооо, нет. Лучше НЕ стартовать с Калиостро, а оставить на 3-4 номер просмотра. А не то потом будешь смотреть на остальные фильмы как обезьяны из мема "where banana?".

0

Если после Калиостро перейти к Нострадамусу или, что еще лучше, к Fuma Conspiracy, то будет норм, в принципе. Просто большинство других точек входа не настолько дружелюбны к новичкам

0
Читать все 26 комментариев
null