Локализация игр

Здравствуйте, можете мне объяснить, почему при переводе игр на русский язык, мы получаем полностью цензурную версию. Как я понимаю с больших экранов кинотеатров ругаться запрещает закон, но на игры не распространяется. Как пример Ведьмак 3 и Фаркрай 3, почему некоторые игры получают годный перевод без цензуры, а почти все подвергаются цензуре,…

22 показа
2.5K2.5K открытий

В России слишком контрастное отношение к мату. Кто-то не переносит вообще в любом виде, кто-то обожает, дальше идут степени уместности (только как экспрессивная лексика, например), или социальная уместность (только не при женщинах, только не при детях и прочее), поэтому безопасней всего вообще без мата.

Ответить

У нас абсолютно все матерятся и это считается уместным в своем кругу.
Мужики с мужиками, женщины с женщинами ну и дети с детьми замечательно матерятся.
Если разбираться ситуация с отношением к мату странная и ненормальная, без психолога не разобраться. 

Ответить