Вопросы
Tramp Coder

Длина слова на разных языках для планирования UI

Привет друзья.

Вот о чем подумал, возможно кто-нибудь натыкался на похожие сервисы, поделитесь пожалуйста.

Я представляю это так, вводим слово на любом языке, выбираем шрифт, размер и другие параметры. Выбираем языки. Получаем разный перевод слова в этом шрифте и свойствами. Возможно даже можно настроить шаблон канвы, задать сектор для текста. Можно немного усложнить, задаём шаблон, ну или просто на канве в разных местах пишем надписи. И результат, куча вариантов канвы с переводом на другие языки.

Зачем это нужно. Для планирования разметки UI в играх. Длина слов разная и такой инструмент позволил бы увидеть картинку на ранних этапах.

Я бы такое даже сделал, но возможно уже есть готовые решения.

Спасибо.

0
11 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Если влезет на Немецком - значит влезет на любом другом языке
Два самых длинных по буквам языка - это немецкий и русский . 

4

Если влезет на Немецком - значит влезет на любом другом языке

Вообще не факт. Куда чаще проблемы возникают с финским, грузинским, армянским. 

1

К этому списку добавлю ещё португальский и иногда французский. С немецким проблемы только в длине их слов бывают.

1

Да это хорошее правило. Но не все слова 

1

главная проблемма ЮИ это когда слова не помещаются

0

Ес. Но если пространства пустого вокруг много, то не всегда красиво. Поэтому идея как раз в том, чтобы планируя базовую разметку ui, дизайнер мог заполнить текстом надписи, попереключать языки и определится с тем же размером шрифта. То что они очень любят, как мне говорили, поиграться со шрифтами

1

Я вижу задачу в том что во первых разметка должна быть оптимизирована под самый длинный язык, а во вторых отдельно под самый популярный - то есть английский. 
Если же ручками настраивать каждый - то можнобудет чекнутся.
Еще нужно убедится что все языки адекватно отображаются в выбранных шрифтах
а то когда как даркиданжен - руский язык идет не с аутентичным шрифтом - это не красиво. 

Но это касается именно самодельных шрифтов под проект

0

Кроме как на месте в редакторе (если речь о Unity) боюсь что других надежных способов нет. И все равно что-то не влезет, и все равно придется включать авто сайз. Главное использовать нормальный тул для отрисовки шрифта (TMPro) и переводов.

2

Про Unity тоже подумал. Именно с этого этапа и возник вопрос. Когда уже есть ui и словари надписей, и нужно добавить новый язык. Например, немецкий. А там слово длинющее. Автоматический размер не всегда подходит. Если это горизонтальное меню, дизайнер ругается за несоблюдение макета. А проверял он только на нескольких языках.
Решение нужно для дизайнера на ранних этапах, когда он в юнити ещё не лезет. 

1

когда делал интерфейсы под локализацию - отталкивался от немецкого. Не идеальный способ, но вполне рабочий.

1
Читать все 11 комментариев
null