«Перерождение Кратоса в русской озвучке»
11 показ
4.7K4.7K открытий

Кому вообще нужна озвучка, когда есть субтитры? Ладно, если наоборот. Все эмоции в оригинале, это не передашь какой-то русской озвучкой, которая наложена на голоса

Ответить

Ну так смотрите в оригинале, зачем приходить сюда и говорить что озвучка никому не нужна?

Ответить

"Все эмоции в оригинале"

В документальном фильме главное - информативность. Там нет актёрской игры, всё пишется вживую, на то он и документальный. Эмоции разве что во вставках из игры.

Ну и вам не нужно, а многим нужно. )

Ответить

Очередной андроид со своим мнением?

Ответить

Субъективные плюсы:
Русская озвучка не всегда плохая.
Погружение в игру сильнее, когда слышишь родную, русскую речь.
Не все поспевают наблюдать за экшеном и читать субтитры одновременно.
Когда играешь с телика, то субтитры видно хуже.

Ответить

Я ахуею, никто не может мне ответить "Почему?"

Ответить

Я думаю, ваша формулировка вопроса "мне это не нужно, как это может понадобиться другим" вас и подвела. Потому и ответы вам в таком же ключе.

Озвучка нужна для того, чтобы человек не отвлекался от эмоций и от другого визуала. В случае просмотра с субтитрами, человек дополнительно нагружает визуальную систему просмотром текста и его обработкой.

При просмотре с озвучкой на собственном языке, люди максимально сконцентрированы на видеоряде, что даёт более полный спектр эмоций, нежели просмотр с субтитрами.

Вы при просмотре с субтитрами теряете 30% эмоций и видеоряда, если не больше. Возможно, вы можете одновременно и читать и смотреть, не теряя концентрации, но это, практически, невозможно.

А те, кто любят смотреть с озвучкой теряют лишь оригинальную тональность и эмоциональный окрас оригинального звукового ряда.

То же самое могут спросить люди, любящие дубляж "как можно смотреть с субтитрами, когда ты теряешь удовольствие от эмоций актера и теряешь детали видеоряда, отвлекаясь на субтитры".

Ответить