Как делают РУССКИЙ ДУБЛЯЖ В ИГРАХ — актёры озвучки God of War, Last of Us, Witcher, Detroit

Из фильма вы узнаете, как устроена индустрия озвучания игр, в чём причина её основных проблем, и что нужно, чтобы попасть туда самому.

Тайм-коды

  • 00:00 — Что вас ждёт в этом фильме
  • 01:37 — В чём сложность дубляжа
  • 08:32 —Про погружение в роль
  • 11:44 — Специфика игрового дубляжа
  • 25:24 — Как подбирают актёров
  • 30:24 — Зачем в дубляж приглашают звёзд
  • 34:45 — Как режиссируют дубляж
  • 41:37 — Как Коннору из Detroit: Become Human подбирали голос
  • 42:52 — Почему в Skyrim актёры озвучивают по несколько персонажей
  • 47:46 — Как записывали пьянку в Каэр Морхене
  • 49:23 — Форма аудиоволны важна
  • 51:56 — О хейте: проблемы дубляжа и «трудности перевода»
  • 56:52 — Про мат в русской локализации
  • 01:00:24 — Актёры дубляжа в машине
  • 01:00:34 — Про актёрские штампы
  • 01:02:23 — Актёры дубляжа переделывают тексты?
  • 01:06:04 — «Мальчик и сын» против «Boy» в God of War
  • 01:07:19 — Почему в дубляже не используют акценты
  • 01:09:54 — Почему у разных народов своё восприятие голосов
  • 01:18:47 — Как учиться на актёра дубляжа
  • 01:25:44 — С чего начинают актёры дубляжа — что такое ГУРЫ
  • 01:28:35 — Про речь
  • 01:29:23 — Про опору голоса
  • 01:30:03 — Эталон — московская речь
  • 01:30:52 — Нужен ли музыкальный слух?
  • 01:31:30 — Совет
  • 01:31:53 — О резонаторах
  • 01:33:36 — Лирика
  • 01:39:01 — Выводы
0
22 комментария
Написать комментарий...
Joshua Graham

отличное видео, обидно что фанатики Карамышева пишут под комментариями какую ту хуйню, даже не посмотрев видео

Ответить
Развернуть ветку
дружище Варг

Там наоборот в комментариях полный балдеж, Карамышева к Мартиросовой призывают.

Ответить
Развернуть ветку
Вероятный парфюмер

Чаще всего: 

Ответить
Развернуть ветку
No.9

Всегда было жаль актеров дубляжа игр: вроде как и нужно переозвучивать, но в то же время это какой-то сизифов труд - оригинал не переплюнуть, эстеты всегда будут морщить нос, а куча озвученных диалогов еще и скипается игроками.

Ответить
Развернуть ветку
Arthorias

Переплюнуть, если постараться, но это почти невозможно из-за сроков и рабочего процесса (вот тебе фраза – озвучивай, а в каком она контексте – а хуй его знает).

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Казьмин

Озвучка звёздных войн. Наша переплюнула оригинал. Третий эпизод, второй возможно, первый хз. Ну оригинальную смотрел с гнусавым.

Ответить
Развернуть ветку
No.9

Фильмы переводить несравнимо легче игр, так что не думаю, что их стоит приводить в пример.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Казьмин

Ну тоже верно

Ответить
Развернуть ветку
Чудовище

Стараешься, стараешься, а потом тебя зззааммееддляяюютт и ускрт.

Ответить
Развернуть ветку
Goodbye Moonmen

55:14 - "они там за макбуками работают!"
1:20:50 - сидит перед макбуком.
Браво.

Ответить
Развернуть ветку
Подходящий велосипед

Она же не в прямом смысле это имела ввиду. Она указала на разницу в технологии записи и озвучки 

Ответить
Развернуть ветку
Goodbye Moonmen

Мне подыграть или сказать, что я специально подловил?

Ответить
Развернуть ветку
Подходящий велосипед

Я уже ничего не выкупаю)

Ответить
Развернуть ветку
Goodbye Moonmen

Так вот и я. День такой, что поделать, уже не знаешь куда воевать!

Ответить
Развернуть ветку
Akulya

ДЕНИИИИС!!!

Ответить
Развернуть ветку
alm

ПИЗДЕЦ!!!!!!

Ответить
Развернуть ветку
Александр

28 ударов ножом, ты действовал наверняка, да?!

Ответить
Развернуть ветку
дружище Варг

С одной стороны - интересная тема, с другой - голос для меня сплошь незнакомые.

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Померанцев

В чём причина проблем и как туда попасть. Ну да, ну да... Проблем-то мне как раз и нехватало...

Ответить
Развернуть ветку
Myfus

Луцай тоже крутой, вместе с ребятами дубляжа.

Ответить
Развернуть ветку
arinbard
в играх

А Геральта нет, яснопонятно.

Ответить
Развернуть ветку
Консольный Пёс

Как делают РУССКИЙ ДУБЛЯЖ В ИГРАХ — хуево! 

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 22 комментария
null