Видео
Александр Серов

Какой одноголосый перевод запомнился больше всего? Фильм по игре Доктор Джекил и Мистер Хайд

Вспоминая время видеокассет, когда вся фильмотека состояла преимущественно из одноголосой озвучки, а дубляж от ЕА и Интерфильма был редкостью...Смотрите ли вы что нибудь в авторской озвучке сейчас? Какие фамилии переводчиков самые любимые, а фильмы в их исполнении запомнились больше всего?

В особенности я очень любил смотреть в таком формате мультфильмы. Чего только стоил момент в полнометражке о Гуфи, где переводчик вместо слов "На рыбалку, на рыбалку, на рыбалку" произносимых ребенком, озвучил тем, что более созвучно и не цензурно ;)

Из любви к этому формату переводов, я сделал фильм по одноименной игре о Докторе Джекиле и Мистере Хайде и озвучил в лучших традициях таких переводов.

{ "author_name": "Александр Серов", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 24, "likes": 4, "favorites": 3, "is_advertisement": false, "subsite_label": "avi", "id": 746398, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Thu, 27 May 2021 20:53:43 +0300", "is_special": false }
0
24 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Мне больше всего запомнился Михалев. В детстве диснеевские мультики смотрел в его переводе)) Во взрослом возрасте забавляла его отсебятина (вроде было такое) Ну, и считаю шедевральным Самолетом, пездом, машиной в его переводе

1

ахаха, да, это топ)))

1

Посмотрел недавно попутчика и ещё несколько фильмов с авторским переводом.
Если хоть немного знаешь язык, то быстро приходит разочарование. Часть фраз не переведено, или переведено неправильно.

1

Стоит попробовать смотреть с "современным" авторским переводом, а большую часть ребят времён вхс оставить(т.к. они переводят на старый манер синхроном).
Хотя если можешь смотреть в оригинале, переводы и не нужны вообще

1

а чем плох синхрон?)

0

качеством, одно дело когда ты посмотрел фильм, перевёл по тексту, разобрал всякие отсылки, иными словами подготовился к тому над чем ты будешь работать и другое когда ты просто сел и начал в прямом эфире начал всё это наговаривать без подготовки, где банально не успеешь всё за всеми проговорить.

0

Ну, иногда это делается намеренно, что бы передать основной смысл и все. Но бывают конечно и смысловые огрехи)

0

Это как Рабинович напел. В фильмах где много диалогов весь смысл теряется.
Тарантиновкие фильмы лучше вообще с сабами смотреть.

1

«Робин Гуд: Мужчины в трико» в переводе Володарского, само собой.

1

ооо, помню помню такой, отличный фильм, очень много раз пересматривал будучи подростком)))))

0

Смотрите ли вы что нибудь в авторской озвучке сейчас?

Конечно, благо правильные переводы до сих пор выходят

1

Сейчас смотрю Рыцаря Дорог 82 года, тоже одноголосный перевод и тоже в какой-то момент предался воспоминаниям о Няньках, например, с их каноничным переводом!

P.S. Сериал просто шикарный, с радостью бы обсудил с кем-нибудь

1

Помню этот сериал, многие друзья смотрели. Мне нравится его идея, но сам смотрел паралельно другие сериалы, вроде Человека невидимки, мое второе я, странная наука и тому подобное. Тот же Молодость Геракла в конце концов)) Это все конечно по свежее, но по тв показывалось примерно в те же годы на моей памяти)

0

О точно! Спасибо что напомнили, их тоже надо чекнуть!

0

Пррравильный перевод гоблина

1

особенно Лебовский))

0

художественный фильм спиздили

0

ну конечно))) Буря в стакане тоже навеивает воспоминания)))

0

Андрей Гаврилов и Михалев

1
Отдаленный велосипед

Мне запомнился какой то хентай где ВСЕХ озвучивал мужик одинакоым голосом... никогда не забуду *мужицкий низкий голос* "давай братик, потрогай мои ****чки" минут 10 сидел и ржал как ненормальный

0

ну, это в каком то смысле тоже неповторимый опыт)))

0
Отдаленный велосипед

ну, это в каком то смысле тоже неповторимый опыт)))

да это блин самый лучший опыт просмотра аниме/кинца в жизни :D

0

Я только одни одноголосный перевод помню - какой-то пиратский DvD, Full Metal Alchemist, где девушка одна все роли озвучивала.
А так уже сто лет ничего с озвучкой не смотрел. Наверное последнее что смотрел это Misfits. ред.

0

Алхимик сам по себе достаточно непростое произведение, его в любой озвучке смотреть не очень хорошо заходит))

0
Читать все 24 комментария
null