Детское мыло: воспоминания о первых западных сериалах в России

Как много когда-то значили «Санта-Барбара» и «Богатые тоже плачут». Ностальгия со стихами и частушками.

Детское мыло: воспоминания о первых западных сериалах в России
44 показа
17K17K открытий
11 репост

Помню, когда-то в детстве попала на историческую корейскую дораму "Жемчужина дворца". Причём мне повезло, и я пропустила только первые пару серий, где главная героиня ещё маленькая. Это был первый сериал, которым я увлеклась не на шутку, даже как-то раз с продлёнки сбежала, чтобы на него успеть. Перевод был странноватый (скорее ввиду того, что переводили дословно, не пытаясь строить предложения по-русски), кое-где вообще отсутствовал, но мне это совершенно не мешало. Там всё было такое странное, экзотичное - наряды-халаты (ханбок), толстенные косы, которые женщины вокруг голов оборачивали, шапочки у мужчин забавные. И проблемы тоже были странные - вкус соевой пасты в королевском дворце изменился; какой-то работнице подарили пудру, за это её убили, ведь она - женщина короля, даже если ни разу его не видела; потом какие-то заговоры и магия с целью изменить пол ребёнка в животе у королевы; притащили японцы мясо кита - надо готовить, а никто не знает как. 
Ну и сюжет, конечно, очень занимательный. А возлюбленный главной героини, ИМХО - азиатский Орландо Блум. 

Ответить