Новая порция чудачеств родного кинопроката

Раньше мы уже обсуждали двух российских прокатчиков: «Экспоненту» и «Cap…

1111 показов
5.1K5.1K открытий

В детстве, когда не знал английский язык, думал, что Die Hard переводится как Крепкий орешек. А потом я узнал правду. Это были ужасные дни. Так же, как с Дедом Морозом :( всюду обман.

Ответить

Трудноубиваемый... Вроде "крепкий орешек" значит то же самое.

Ответить