Война локализаций

В прошлый раз мы удивлялись фокусам российских кинодистрибьютеров. Теперь давайте посмотрим на то, как дело обстоит с другой, зарубежной, стороны в отношении наших фильмов.

1111 показов
4.3K4.3K открытий

Да хрен с этими всратыми шрифтами, но куда "О" уехала?

Ответить

"На хрен!" - сказал редактор шрифта и пошел на обед.
"На хрен!" - сказал режиссер, продюсер и все, кто принимал предрелизную версию и пошли в сауну с шлюхами.
"Чё, может поправим?" - робко поинтересовался молодой ассистент. - "Ежика Соника вон всего перерисовали и заново вставляли."
"Уволен, мудила!" - воскликнула второй продюсер, жена какого-то режиссера. - "Умничать тут ещё вздумал! Целых 3000 рублей и на 5 минут откладывать из-за одной только буквы О!"
"Ну, как бы тут весь фильм с большой буквы Нуль переснимать надо!" - гадко гыгыкнул режиссер, теребя пачку засаленных банкнот.

(Да-да, я в курсе, в каком году вышел фильм Коловрат и когда была новость о решении перерисовать Соника. Это для придания яркости.)

Ответить