Пока что из-за отсутствия бюджета мы не озвучиваем фильмы и сериалы, только трейлеры) Но, надеюсь в будущем мы сможем озвучивать и их. И надеюсь обратим внимание и на менее хайповые проекты, которыми мало кто занимается)
Сначала и не узнал Андрея Зайцева в роли Квила. Может из за того, что озвучено по другому, не как в официальном дубляже. В целом очень даже неплохо, экспрессии бы побольше актеру озвучки Тора и было бы круто.
Не люблю дубляж «Стражей Галактики» и в особенности дубляж Квилла. Дубляж Питера создаёт впечатление, что актёр озвучивает мультик для грудничков, а не фильм.
Этот лучше. Хотя бы переводом надписей. Не каждый знает английский. И я не имею привычки привязываться к голосам и обликам (вспоминаются дурачки, которые только по киновселенной были знакомы с Марвелом и не могли перестать орать из-за обликов персонажей в игре Мстители от скворцов), так что мне понравилось и стало интересно посмотреть с такими голосами.
Ну и то, что кто там надписи озвучивает :))
Не спорим) Но прошу не сравнивайте бюджет начинающей и профессиональной студии) А насчёт надписей, у нас была идея полностью их локализовать как в прошлых работах, но кое-что нам помешало)
Тогда узнайте, взвесьте и напишите развернутый ответ. Просто, некоторых это вводит в заблуждение. Но, лично мое мнение, тут все--таки лучше чем у RHS, но только в этом случае)
Не нужно знать, кто профи, кто нет, чтобы оценивать объективно. Даже наоборот — от профи всегда ждешь выше качество, что накладывает определенное предубеждение с порога )
У вас лучше перевод — определенно.
Голоса — тут вкусовщина, где-то лучше, где-то хуже.
Продакшн — тут все-таки у RHS немного лучше, как минимум у них голоса не заглушаются музыкой. Вам бы чуть громкость дорожки с дубляжом подтянуть.
А так молодцы. Еще немного потренируетесь "на кошках" и можно врываться в озвучку полного метра )
На самом деле очень хорошее качество, надеюсь что проект не заглохнет и будете озвучивать не только самые хайповые сериалы/фильмы.
Пока что из-за отсутствия бюджета мы не озвучиваем фильмы и сериалы, только трейлеры) Но, надеюсь в будущем мы сможем озвучивать и их. И надеюсь обратим внимание и на менее хайповые проекты, которыми мало кто занимается)
Голос Тора отлично подходит. Мне кажется это самый лучший вариант из всех озвучек, не забрасывайте и озвучьте фильм, когда выйдет в сети
Сначала и не узнал Андрея Зайцева в роли Квила. Может из за того, что озвучено по другому, не как в официальном дубляже. В целом очень даже неплохо, экспрессии бы побольше актеру озвучки Тора и было бы круто.
Отлично вышло. Очень похоже на голос Жаркова. Молодцы! Спасибо вам!
Вам спасибо за просмотр и реакцию)
Не люблю дубляж «Стражей Галактики» и в особенности дубляж Квилла. Дубляж Питера создаёт впечатление, что актёр озвучивает мультик для грудничков, а не фильм.
Вы фильм в оригинале смотрели?
Благодаря этому и полюбил оба фильма, тогда как впервые посмотрев в дубляже в кинотеатре оценивал на 7.
уже 3й дубляж ролика) жалко что главное что надо озвучить - это голос тора не получится.
Это да) Но надеюсь наш кандидат тоже понравился Вам)
мне понравился, он даже вполне себе похож на голос из оригинального дубляжа
Спасибо за положительную реакцию, нам очень приятно!)
да, схожесть есть, и это сыграет на руку)
А вот здесь и вправду хорошо!
Этот лучше. Хотя бы переводом надписей. Не каждый знает английский. И я не имею привычки привязываться к голосам и обликам (вспоминаются дурачки, которые только по киновселенной были знакомы с Марвелом и не могли перестать орать из-за обликов персонажей в игре Мстители от скворцов), так что мне понравилось и стало интересно посмотреть с такими голосами.
Ну и то, что кто там надписи озвучивает :))
Не спорим) Но прошу не сравнивайте бюджет начинающей и профессиональной студии) А насчёт надписей, у нас была идея полностью их локализовать как в прошлых работах, но кое-что нам помешало)
Я не знаю вас, я не знаю их. Так что не знаю кто профессионал.
Тогда узнайте, взвесьте и напишите развернутый ответ. Просто, некоторых это вводит в заблуждение. Но, лично мое мнение, тут все--таки лучше чем у RHS, но только в этом случае)
Не нужно знать, кто профи, кто нет, чтобы оценивать объективно. Даже наоборот — от профи всегда ждешь выше качество, что накладывает определенное предубеждение с порога )
У вас лучше перевод — определенно.
Голоса — тут вкусовщина, где-то лучше, где-то хуже.
Продакшн — тут все-таки у RHS немного лучше, как минимум у них голоса не заглушаются музыкой. Вам бы чуть громкость дорожки с дубляжом подтянуть.
А так молодцы. Еще немного потренируетесь "на кошках" и можно врываться в озвучку полного метра )