Смотреть
30 дней бесплатно
Смотреть
30 дней бесплатно
Условия просмотра: clck.ru/h7Vx2
18+
УЖЕ В ПОДПИСКЕ
Кино и сериалы
Rathwath Film

Дублированный русский тизер "Тор: Любовь и Гром" от нашей студии Leiunium Voices!

С вашим любимым голосом Питера Квилла в исполнении Андрея Зайцева) Это мы смотрим)

0
20 комментариев
Написать комментарий...
Ivan

На самом деле очень хорошее качество, надеюсь что проект не заглохнет и будете озвучивать не только самые хайповые сериалы/фильмы.

Ответить
Развернуть ветку
Rathwath Film
Автор

Пока что из-за отсутствия бюджета мы не озвучиваем фильмы и сериалы, только трейлеры) Но, надеюсь в будущем мы сможем озвучивать и их. И надеюсь обратим внимание и на менее хайповые проекты, которыми мало кто занимается)

Ответить
Развернуть ветку
martin

Голос Тора отлично подходит. Мне кажется это самый лучший вариант из всех озвучек, не забрасывайте и озвучьте фильм, когда выйдет в сети

Ответить
Развернуть ветку
Макс Мегион

Сначала и не узнал Андрея Зайцева в роли Квила. Может из за того, что озвучено по другому, не как в официальном дубляже. В целом очень даже неплохо, экспрессии бы побольше актеру озвучки Тора и было бы круто.

Ответить
Развернуть ветку
Прометей

Отлично вышло. Очень похоже на голос Жаркова. Молодцы! Спасибо вам!

Ответить
Развернуть ветку
Rathwath Film
Автор

Вам спасибо за просмотр и реакцию)

Ответить
Развернуть ветку
No One Special
С вашим любимым голосом Питера Квилла

Не люблю дубляж «Стражей Галактики» и в особенности дубляж Квилла. Дубляж Питера создаёт впечатление, что актёр озвучивает мультик для грудничков, а не фильм.

Ответить
Развернуть ветку
Гласящий Блог

Вы фильм в оригинале смотрели?

Ответить
Развернуть ветку
No One Special

Благодаря этому и полюбил оба фильма, тогда как впервые посмотрев в дубляже в кинотеатре оценивал на 7.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Русаков

уже 3й дубляж ролика) жалко что главное что надо озвучить - это голос тора не получится.

Ответить
Развернуть ветку
Rathwath Film
Автор

Это да) Но надеюсь наш кандидат тоже понравился Вам)

Ответить
Развернуть ветку
Праздничный татарин

мне понравился, он даже вполне себе похож на голос из оригинального дубляжа

Ответить
Развернуть ветку
Гласящий Блог

Спасибо за положительную реакцию, нам очень приятно!)

Ответить
Развернуть ветку
NikeRossXP

да, схожесть есть, и это сыграет на руку)

Ответить
Развернуть ветку
Гласящий Блог

А вот здесь и вправду хорошо!

Ответить
Развернуть ветку
Максим Тычина

Этот лучше. Хотя бы переводом надписей. Не каждый знает английский. И я не имею привычки привязываться к голосам и обликам (вспоминаются дурачки, которые только по киновселенной были знакомы с Марвелом и не могли перестать орать из-за обликов персонажей в игре Мстители от скворцов), так что мне понравилось и стало интересно посмотреть с такими голосами.
Ну и то, что кто там надписи озвучивает :))

Ответить
Развернуть ветку
Rathwath Film
Автор

Не спорим) Но прошу не сравнивайте бюджет начинающей и профессиональной студии) А насчёт надписей, у нас была идея полностью их локализовать как в прошлых работах, но кое-что нам помешало)

Ответить
Развернуть ветку
Максим Тычина

Я не знаю вас, я не знаю их. Так что не знаю кто профессионал.

Ответить
Развернуть ветку
Гласящий Блог

Тогда узнайте, взвесьте и напишите развернутый ответ. Просто, некоторых это вводит в заблуждение. Но, лично мое мнение, тут все--таки лучше чем у RHS, но только в этом случае)

Ответить
Развернуть ветку
Cataegis Quardd

Не нужно знать, кто профи, кто нет, чтобы оценивать объективно. Даже наоборот — от профи всегда ждешь выше качество, что накладывает определенное предубеждение с порога )

У вас лучше перевод — определенно.
Голоса — тут вкусовщина, где-то лучше, где-то хуже.
Продакшн — тут все-таки у RHS немного лучше, как минимум у них голоса не заглушаются музыкой. Вам бы чуть громкость дорожки с дубляжом подтянуть.

А так молодцы. Еще немного потренируетесь "на кошках" и можно врываться в озвучку полного метра )

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 20 комментариев
null