Триллер «Конечная» с Марго Робби будет называться «Конченая» в российском прокате

Изменили ли заголовок фильма после шуток зрителей, пока не ясно.

Триллер «Конечная» с Марго Робби будет называться «Конченая» в российском прокате
15K15K открытий

а что не копченая? или обконченная? отличные названия для неонуара

интересно как бы дистрибьютировались мальтийский сокол и другие

Ответить

"Птаха"

Ответить

хаха)

Ответить

Ограбление по-мальтийски.

Ответить

У кого что болит.

Ответить

То чувство когда до сих пор был уверен, что фильм и называется "Конченная".

Ответить

ну конечно!

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Надеюсь они фильм про Хана Соло не переведут как "Гитарный проигрыш"...

Ответить

Звездные войны - истории: Одиночка

Ответить

Хан Соло. Звёздные войны: истории.
Смотрите трейлеры.

Ответить
Ответить

Обожаю этих парней)

Ответить

Централ Партнершип не в первый раз так великолепно адаптирует названия, но раньше хотя бы не шутили по-дегенератски.

Ответить

Конченая 2.0. Истории: Анаболики.

Ответить

Какие же конченые у нас локализаторы!

Ответить

Ну, зачем так Робби то клеймить, ну, снялась в «Отряде самоубийц», но потом же Тоней исправилась.

Ответить

Да и, как по мне ,она была хорошей частью "Отряда"

Ответить

с ходу прочел название "правильно" ))

Ответить

Это локализаторы у нас конченые. Дебилы, блин.

Ответить

Не такой плохой ход, как может показаться с первого взгляда. Все равно уже в народе это название закрепилось, а так теперь и в медийном пространстве будет соответствие. Такие штуки делают, когда не особо верят в успех фильма и надеятся броским названием случайных людей заманить. Ну и ладно, в принципе. Самое мерзкое, когда людей названием наебать пытаются (как доспехи бога 3, например). А это не тот случай.

Ответить

На самом деле прокатчики просто очень любят заигрывания с интернет-аудиторией. Мемная лихорадка, например, началась примерно с Судьи Дредда и "Давай досвиданья", так до сих пор и не могут успокоиться. Не удивлюсь, если сейчас кто-то увидел шутку про Конченную где-нибудь в твитторе, и решил, что людям это действительно понравится.

Ответить

Такое ощущение, что локализаторы просто ненавидят Марго Робби, то она "Ледяная стерва", когда просто "Я, Тоня", то теперь "Конченная"

Ответить

Невзлюбили милфу Робби наши прокатчики

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Это в каком классе надо быть, чтобы считать ее милфой?

Ответить

Какая она милфа без детей?

Ответить

Я просто прочитал новость. Почему я до сих пор ржу )

Ответить

Хорошее название.в фильме она и правда какая-то конченая

Ответить

В последнее время российские переводчики вызывают все больше отвращения. Уровень отсебятины ужасает.

Ответить

Запоздала первоапрельская шутка...

Ответить

Не запоздалая - затянувшаяся

Ответить

Terminal еще используется как слэнг для обозначения терминпльных психических состояний. Так что "конченая", возможно подойдет даже лучше, чем дословный "терминал". А вот слоган почему так перевели хз.

Ответить

Если в названии фильма действительно подразумевается эта двусмысленность, то отлично подошёл бы вариант "Приехали", например.

Ответить

Шутка затянулась.

Ответить
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

русская локализация, бессмысленная и беспощадная

Ответить

Декстера Флетчера нет

Ответить

И Волга на нижнем левом мониторе =)

Но вообще непонятно, почему в самой статье нет картинки из анонса в Твиттере, по которой, собственно и был там вопрос.

Ответить

Петросян нашел новую работу

Ответить

... emulator

Ответить
Ответить

Вот Такая КОНЧЕННАЯ .... Так будет ТОЧНЕЕ !!!!

Ответить

deleted

Ответить