Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
Трудности перевода: чем руководствуются российские локализаторы, когда переводят названия зарубежных фильмов
22 показа
20K20K открытий

А как же это?
Перевели так для рекламы своего говно-шоу

Ответить

А ведь "Потерянные" в контексте сериала звучит куда более логично. Они были потеряны во всех смыслах.

Ответить

Если я не ошибаюсь, создатели одобрили такой перевод. Но намек однозначный, да

Ответить

Скорей для рекламы сериала пользуясь популярностью своего (некогда отличного) шоу.

Ответить