"Mad to Be Normal" это "Сумасшедшим быть нормально" или примерно что-то вроде этого. Откуда взялось, что это "Бесит быть нормальным"? Причем еще и на всех торрентах. Переводчики просто атас!
Я за редким исключением (типа бреда «Ваша Бриташа») беру названия просто с кинопоиска. Потому что иначе можно утонуть в спорах, как же правильней. А так хотя бы не моя ответственность ) Ну а на самом деле в скобках есть оригиналы, чтобы не путаться.
"Mad to Be Normal" это "Сумасшедшим быть нормально" или примерно что-то вроде этого. Откуда взялось, что это "Бесит быть нормальным"? Причем еще и на всех торрентах. Переводчики просто атас!
Я за редким исключением (типа бреда «Ваша Бриташа») беру названия просто с кинопоиска. Потому что иначе можно утонуть в спорах, как же правильней. А так хотя бы не моя ответственность ) Ну а на самом деле в скобках есть оригиналы, чтобы не путаться.
Комментарий недоступен
Грамматически это как раз про как "быть нормальным".
Например: "good to be alive".