Правда переводчика. Асфальт вместо мозга

Зашёл на КиноПоиск и увидел фильм, который я ещё лет 15 назад смотрел по ТВ как Соединённые штаты Лиланда (The United States of Leland) под броским названием Правда пацана.

Правда переводчика. Асфальт вместо мозга

Теперь любители адаптировать названия фильмов добрались даже до старых фильмов и зачем-то назвали фильм 2003-го года с явной отсылкой на нашумевший современный сериал. Жаль не добавили что-то про братву.

Только вот фильм явно не под ЦА сериала и такой перевод только забавляет, вызывает фрустрацию и вопросы без ответа: "Зачем, а главное: *****?".

1212
14 комментариев

Пацан+пацан
Унесенные пацанами
Возвращение пацана
Пацанское чтиво
Достучаться до пацана
Остров пацанов
Терминатор 2: день пацана

Блин, ништяк

15
Ответить

Горбатый пацан

13
Ответить

Молчание пацанят. Звёздные пацаны.

4
Ответить

Пацанская братва

3
Ответить

Пацанская братва

2
Ответить

А давайте теперь ВСЕ фильмы на кинопоиске переименуем так, чтобы в названии было что-то про пацанов или братву? На злобу дня, так сказать.

10
Ответить

начинаем с "пацан из шоушенка" и "список пацана"

16
Ответить