Вообще правильно говорит, экранизация книг не обязана быть прям по тексту, это крайне сложно в принципе. Хотя есть пример Основание где экранизация прям вообще очень многое переиначила и от оригинала там само название и некоторые персонажи и то они совсем другие
Тоже соглашусь. Книгу вообще сложно перенести дословно, поэтому я все же склоняюсь к тому, чтобы опираться на источник, но не выдавать прям сильную отсебятину. Баланс нужен, а он сложен.
Вообще правильно говорит, экранизация книг не обязана быть прям по тексту, это крайне сложно в принципе. Хотя есть пример Основание где экранизация прям вообще очень многое переиначила и от оригинала там само название и некоторые персонажи и то они совсем другие
Тоже соглашусь. Книгу вообще сложно перенести дословно, поэтому я все же склоняюсь к тому, чтобы опираться на источник, но не выдавать прям сильную отсебятину. Баланс нужен, а он сложен.