Сценарист киноадаптации «Твоего имени» объяснил, почему фильм будет американизированным
6.2K6.2K открытий

Типичная практика - брать фильм из другой культуры и адаптировать под свою.
С другой стороны мы имеем дело с аниме, чьи адаптации никогда не были хорошими. А ещё и культурное разнообразие, когда нужно будет напоминать что корни фильма азиатские...

Ответить

Грань будущего.

Ответить

Но ведь экранизация аватара была хорошей.

Ответить

Твоё имя само по себе достаточно по европейски сделан, как мне кажется. Майе маме из разных просмотренных вещей больше всего зашло именно Имя, а не Миялзаки/другие Синкаевские/Укрась прощальное... там, говорит, слишком все по японски.

Ответить