Параллели между «Lost in translation” и “Her”
"Трудности перевода" Софии Копполы и "Она" Спайка Джонза были сделаны как "звонок и ответ" друг другу, а режиссеры были бывшими супругами, а их фильмы иллюстрировали перспективу их отношений. Мне нравятся эти уникальные отношения, которые эти два фильма имеют в мире кино.
София и Спайк когда-то были ненадолго женаты, но развелись вскоре после выхода фильма. Коппола сказала, что на самом деле она пыталась выяснить свой брак со Спайком Джонзом в процессе написания сценария и даже благодарила Спайка в финальных титрах.
В "Трудности перевода" главная героиня, Шарлотта (Скарлетт Йоханссон), - это про тоску и непонимание, а в "Она" Скарлетт тоже озвучивает голос операционной системы, и фильм показывает, как хочется найти настоящую связь, даже если она необычная. Кстати, Скарлетт не сразу хотели брать в "Она", но потом поняли, что её голос именно то, что нужно. Мне нравится, как эти фильмы вместе показывают разный взгляд на одиночество: грусть и надежду, отчаяние и желание быть понятым. И это очень лично и искренне.