Время для «Благих знамений»

Как готовилась экранизация романа Терри Пратчетта и Нила Геймана.

Время для «Благих знамений»
11 показ
20K20K открытий

Я выскажу, весьма вероятно, не самое популярное мнение, но восторга от книги что-то не испытал. Очень сумбурное произведение, которое местами видно, что писало два человека. Повествование дерганное и поначалу не то чтобы уж очень интересное. Здорово становится только сильно под конец, да и то действие частенько прерывается какой-то прокрастинацией. Велика вероятность, что просто я не понял гениальную задумку авторов, так что очень надеюсь на сериал.

Ответить

Переводов на русский несколько, и все они кошмарны до безобразия. Особенно официальный со сносками у каждой шутки.

На английском книга идёт очень легко и написана совершенно прекрасно. Там тоже ощущается где - Пратчетт, а где - Гейман, но это так не мозолит глаза.

Ответить

А в каком переводе вы читали? у меня один вызвал схожие чувства, а вот другой — полный восторг.

Ответить

В оригинале мне очень даже зашло. Ритм и стиль довольно ровные, для книги с двумя авторами. Написано, как отмечено ниже весело и легко.
На сериал надеюсь, потому как сценарий от самого (одного из, к сожалению) автора, и этот автор - Нил Гейман )

Ответить

Согласен. Не смог ее дочитать, хотя все что до этого я читал у Геймана, заходило мне на ура. Событий ноль, персонажи, кроме своего происхождения, ничего интересного из себя не представляют, количество мест, которые бы вызвали у меня улыбку или заставили переживать, тоже близко к нулю. Кароч, странная книга, хотя большинству, как я понимаю, таки зашло.

Ответить