Почему в «Чернобыле» не используется русский акцент — вопрос, которого не должно существовать

Решение, которое кажется очевидным — но, почему-то, не всем.

Почему в «Чернобыле» не используется русский акцент — вопрос, которого не должно существовать
55 показов
35K35K открытий

Ох, к периодическому воскрешению этой темы мы, похоже, приговорены. В сотый раз "зомби акцентов" восстает из своей могилы, чтобы люди, празднующие свое свободное владение языками оттопыривали мизинец, рассказывая, сколько #аутентичности теряют те, кто годами не запахивался носом в культуру других стран.
Когда-то даавым-давно, в таком же обсуждении, написал:
американцу не так режут ухо диалекты, унаследованные от испанского, фламандского, британского и т.д. исторических корней говорящего. У нас другая ситуация. В России всегда было большинство "нэйтив-спикеров", которые говорили на условном "эталонном русском", который, хоть и отличался по областям, но незначительно. Акценты же приносили с собой чужеземцы, приезжавшие на нашу землю или присоединенные к империи. И их выговор воспринимался как коверкание "эталонного" языка, карикатура на него. Это и сегодня в нас осталось. У русских акцент ассоциируется с чем-то смешным, коверканным, забавным. У нашего человека почти любой акцент вызывает улыбку. Мы пермяка-то слышим и невольно начинаем хихикать, не то, что совсем иностранца. А теперь скажем, что герой серьезный, ему сопереживать по сюжету надо. А он свой самый проникновенный монолог произносит с выговором Гарика Мартиросяна или Пьера Нарцисса..

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить