Китайцы конечно уже опасно обнаглели. Сто значит переписать диалоги? Даже если говно закупили это неважно. Сами решили, сами пересняли.. Так точно не должно быть. В офф пространстве, среди офф дилеров. Умельцы пускай конечно делают что хотят.
Практике уже не один год, и даже не одно десятилетие. Советского "Садко" в США крутили переделанным под ещё один фильм о Синбаде, а уж про склейку нескольких несвязанных аниме во "Вольтрона" (какова ирония) - вообще молчу. Из более поздних примеров был, скажем, 9, где русскоязычная версия мультика тоже сильно отличалась от англоязычной. Причём, я бы сказал, в лучшую сторону. Однако, там обошлись лишь озвучкой.
Китайцы конечно уже опасно обнаглели. Сто значит переписать диалоги? Даже если говно закупили это неважно. Сами решили, сами пересняли.. Так точно не должно быть. В офф пространстве, среди офф дилеров. Умельцы пускай конечно делают что хотят.
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Берут пример с отношений между США и аниме в недавнем прошлом )
Практике уже не один год, и даже не одно десятилетие. Советского "Садко" в США крутили переделанным под ещё один фильм о Синбаде, а уж про склейку нескольких несвязанных аниме во "Вольтрона" (какова ирония) - вообще молчу.
Из более поздних примеров был, скажем, 9, где русскоязычная версия мультика тоже сильно отличалась от англоязычной. Причём, я бы сказал, в лучшую сторону. Однако, там обошлись лишь озвучкой.