Китайский прокатчик изменил 80% диалогов в российском фильме «Кома» — после того, как их раскритиковали «пираты»

Продюсеру оригинальной версии Гевонду Андреасяну новый вариант фантастического блокбастера не понравился, а китайская студия рассчитывает на сиквел.

Китайский прокатчик изменил 80%  диалогов в российском фильме «Кома» — после того, как их раскритиковали «пираты»
17K17K открытий
11 репост

Когда твой оригинальный фильм настолько говно, что прокатчик переделывает 80%. Лол. Так ещё и по описанию, получилось намного лучше.

Ответить

Я тоже не фанат российского кино, но если вам описание китайского фильма показалось "намного лучше"... ну, мнение имеет право на жизнь, даже если оно говно.

Ответить

Не знаю, я против такого. Даже если изначальный фильм срака полная, вот так харкать в лица создателям, по сути извращая изначально задуманное кино — это фу и пидорство. Пусть бы вовсе хуй забили и не покупали, продюсер конечно и мать продаст если кто предложит денек, но вот творческой части команды (как бы ты не оценивал их это "творчество"), мне кажется, такое извращение не сильно приятно видеть.

Ответить

Ага я бы гляну переделку.

Ответить

а по мне вполне недурно получилось, даже не пожалел потраченного времени. Некоторые сцены прям вообще здорово сделаны.

Ответить