Подписка на всё лето за 99₽/мес 18+

Джордж Р.Р. Мартин объявил о работе над пятым сценарием спин-оффа «Игры престолов»

Также писатель развеял теории по поводу сюжетов телешоу.

В закладки

В начале мая стало известно, что канал HBO нанял четырёх сценаристов для работы над спин-оффами «Игры престолов». Недавно Джордж Р.Р. Мартин, автор серии романов «Песнь Льда и Огня», по которым снимается телесериал, объявил о существовании пятого сценария.

​Когда я прилетел в Лос-Анджелес на прошлой неделе, у нас было четыре сценария. К тому моменту, как я уезжал обратно их было уже пять.

Джордж Р.Р. Мартин, писатель

Над сюжетами ответвлений работают Макс Боренстин («Конг: Остров Черепа»), Джейн Голдман («Kingsman: Секретная служба»), Брайан Хелгеленд («Легенда») и Карли Рэй (сериал «Безумцы»). Автор пятого сюжета пока неизвестен.

Сам Мартин заявил, что не любит термин «спин-офф» и предпочитает называть готовящиеся сериалы «преемниками». Кроме того, автор считает, что не все телешоу в итоге доберутся до экранов.

Я думаю, очень маловероятно, что в итоге мы получим четыре или пять сериалов. По крайней мере, не сразу. На данный момент у нас есть четыре — теперь уже пять — пилотных сюжетов. Сколько из них попадут на экраны, и сколько будет серий, предстоит ещё узнать. Если в эфир запустят все пять сериалов, то я сменю имя на Дика Лютоволка.

Джордж Р.Р. Мартин, писатель

После новостей о разработке четырёх спин-оффов в сети появились предположения о возможных сюжетах, которые лягут в основу сериалов. Мартин сообщил, что, вопреки теориям, ни одно из телешоу не будет посвящено повестям о Дунке и Эгге, а также восстанию Роберта Баратеона.

​Мы не работаем над Дунком и Эггом, хотя я бы с удовольствием, как, наверно и вы, посмотрел [такой сериал]. На сегодняшний день я написал и опубликовал только три романа, а впереди ещё как минимум семь, восемь или десять книг.

Все мы знаем, насколько медленно я [пишу], и насколько быстро работает кинопроизводство. Не хочу, чтобы повторилась история с «Игрой престолов», когда шоу опередило книгу. Наступит тот день, когда я закончу рассказывать все истории Дунка и Эгга, и после этого мы снимем про них сериал. Но это наступит ещё очень нескоро.

Джордж Р.Р. Мартин, писатель

Отдельного сериала про восстание Роберта Баратеона Мартин не задумывает. В серии романов «Песнь Льда и Огня» он планирует рассказать все важные детали этого события. Таким образом писатель не хочет освещать одну историю дважды.

{ "author_name": "Влад Бабаев", "author_type": "editor", "tags": ["\u043a\u0438\u043d\u043e","\u0438\u0433\u0440\u0430\u043f\u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u043b\u043e\u0432"], "comments": 12, "likes": 24, "favorites": 0, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 6589, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Mon, 15 May 2017 12:04:31 +0300", "is_special": false }
Благие знамения на КиноПоиск HD только две недели подписка на все лето за 99₽/мес Подписка КиноПоиск HD 99 ₽/месяц. до 31.08.2020, далее — автопродление 269 ₽/месяц. Только для пользователей без активной подписки сервиса КиноПоиск. Активировать до 31.07.2020. Условия просмотра: ya.cc/4y4UX 18+
0
12 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
10

Старый пердун, где Ветра Зимы???

Ответить
4

Иногда кажется, что Мартин забывает, что он смертный. На вряд ли он успеет дописать все и вся с такими темпами.

Ответить

Спокойный Артем

Виолетта
1

Главное - хороший настрой :)

Ответить

Комментарий удален

2

Сменю имя на Пенис Лютоволка

Ответить
1

я бы с удовольствием, как, наверно и вы, посмотрел [такой сериал]

мы знаем, насколько медленно я [пишу]

мне вот всегда было интересен образ мысли переводчиков, которые делают такие [вставки] именно в переводах )
перевод это же в любом случае просто интерпретация, и можно сразу сформулировать её без странных вставок типа пропущенных (в контексте) слов

Ответить
1

перевод - это не пересказ.

Ответить
2

поискал оригинал
"We're not doing Dunk & Egg. Eventually, sure, I'd love that, and so would many of you. But I've only written and published three novellas to date, and there are at least seven or eight or 10 more I want to write"

тут тогда вообще непонятно откуда взято про "посмотрел бы такой сериал" :) в оригинале "i'd love that" относится к "doing Dunk & Egg"
Так что тем более странно откуда эти вставки

Ответить
0

Это философский вопрос )
Любой перевод - всегда интерпретация, по сути от части пересказ
Просто потому, что дословный перевод никто не делает, а при адаптации что-то заменяется на более подходящее по смыслу в результирующем языке, а такие вот вставки явно можно менять на нормальную передачу смысла в готовом русском предложении.

Ответить
0

если человек хочет документировать, переведя дословно, то он имеет право это сделать в таком стиле.

Ответить
2

Еще раз повторюсь, дословный перевод никто не делает - это удел промта с его "охлади траханье").

Разберем на примере

We had four scripts in development when I arrived in L.A. last week, but by the time I left we had five

Когда я прилетел в Лос-Анджелес на прошлой неделе, у нас было четыре сценария. К тому моменту, как я уезжал обратно их было уже пять.

Здесь упущена формулировка "in development", а также "I arrived" и "left" заменено на "прилетел" и "уезжал" (хотя _дословно_ автор не утверждает, каким видом транспорта пользовался).

Я не говорю, что это плохо - перевод хороший и адаптированный, никто не переводит дословно. Но в таком ключе [контекстные уточнения] можно тоже убрать и переделать в законченное предложение :)

Хотя тут и другой момент - даже в оригинале не было этого уточнения в скобках ) так что странно откуда оно взялось

Ответить
0

>> Еще раз повторюсь, дословный перевод никто не делает

очевидно, это не так

>> Хотя тут и другой момент - даже в оригинале не было этого уточнения в скобках

уточнения переводчик делает при дословном переводе

Ответить
0

2018 год
Дик Лютоволк, писатель
еще более богатый писатель

Ответить

Комментарии

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }