Российский прокатчик переписал реплики канадского фильма, чтобы назвать его «Игра Ганнибала» — в оригинале Ганнибала нет

Картина посвящена убийце с расстройством личности.

Российский прокатчик переписал реплики канадского фильма, чтобы назвать его «Игра Ганнибала» — в оригинале Ганнибала нет
66 показов
26K26K открытий

Интересно, что скажут те, кто считает "официальные" переводы хорошими, а
переводы Пучкова — плохими?

Ответить

Переводы Пучкова от того, что у кого-то они хуже, лучше не станут

Ответить

Пучков некоторые английские слова в своих роликах с трудом потея произносит, сомневаюсь, что он там что-то переводил.

Ответить

Агась. Вспомнить хотя бы, как он перевёл "Пипца". Девочка-Убийца и Главный Папа - вот это перевод! А Убивашка и Папаня? Тьфу!

Ответить