12 названий фильмов, смысл которых потерялся в переводе

Не секрет, что оригинальные названия фильмов часто переводят не совсем корректно.

12 названий фильмов, смысл которых потерялся в переводе
1313 показов
44K44K открытий

«Неприкасаемых» (« The Intouchables»). Обосрался в первом предложении. 

Правильный перевод будет "в соприкосновении"  ,  ибо Intouchables а не untouchables

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

А неприкасаемые — это всякие больные, заскорузлые и безумные индусы, сидящие вдоль обочины. Черти по-нашему. В фильме я их не заметил.

Ответить