Не секрет, что оригинальные названия фильмов часто переводят не совсем корректно.
«Неприкасаемых» (« The Intouchables»). Обосрался в первом предложении.
Правильный перевод будет "в соприкосновении" , ибо Intouchables а не untouchables
Комментарий недоступен
А неприкасаемые — это всякие больные, заскорузлые и безумные индусы, сидящие вдоль обочины. Черти по-нашему. В фильме я их не заметил.
«Неприкасаемых» (« The Intouchables»). Обосрался в первом предложении.
Правильный перевод будет "в соприкосновении" , ибо Intouchables а не untouchables
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
А неприкасаемые — это всякие больные, заскорузлые и безумные индусы, сидящие вдоль обочины. Черти по-нашему. В фильме я их не заметил.