Анджей Сапковский о сериале по «Ведьмаку»: «Мои книги — не Библия»

Похоже, к вольностям в адаптациях своих произведений писатель относится спокойно.

Анджей Сапковский о сериале по «Ведьмаку»: «Мои книги — не Библия»
27K27K открытий

Комментарий недоступен

Ответить

Ведьмак не славянское фэнтези(кельтского в мире книг гораздо больше, хотя бы в именах главных персонажей). Сам Геральт почти под копирку стыренный  Элрик из Мелнибонэ, вплоть до клички.

Ответить

вся «славянскость» ведьмака это грамотное маркетинговое решение главы СДПР Адама Бадовского, которое придало третьей части колоритности. Еще вторая часть была типичным западным фентези, почему то после третьей части об этом все забыли. А книжная «славняскость» видится только в именах собственных, как Сапковский сам и сказал, ну и плюс для русскоязычных необычный перевод Вайсброта(хороший пример перевода слова krasnolud, который с польского собственно обозначет гнома).

Ответить

Вообще-то насколько я помню, это было переосмысление классических сказочных сюжетов, как европейских: аленький цветочек, белоснежка, так и восточных "история про Джина" - хотя конечно определенный колорит там был... но я думаю это просто проявлялся бэкграунд польского писателя, а не задумка именно "славянского" фентези.

Ответить

А где именно он это писал?

Ответить

"У нас нет своего Корола Артура? С хера ли! На-те, получите!"Что, правда?! А то ЧСВ-метр сбоит.

Ответить