Твой промокод на :

Как фильм «Бегущий по лезвию» обрёл своё название

Ответ запутаннее, чем режиссёрская версия самого фильма. Длиннопост.

В закладки
Аудио

В качестве предисловия: подобный материал уже выходил на другом ресурсе, однако, он не включал в себя множество дополнительных фактов, а сосредотачивался на отдельно взятом событии, рассказывая о нём довольно скудно. Этот же вольный перевод оригинальной статьи с The Verge в деталях разбирает все забавные, трагические и даже эпические перипетии культового названия, прошедшего не через одного и даже не двух авторов.

Приятного чтения под приятную музыку!

Мы догнали будущее антиутопической вселенной «Бегущего по лезвию» ещё в ноябре. Однако, есть одна связанная с ней книга, в таймлайне которой мы находимся уже более 10 лет.

Большинство фанатов фильма Ридли Скотта 1982 года знают, что первоисточником для него служил роман Филиппа К. Дика. И книга эта носит совсем другое название — «Мечтают ли андроиды об электроовцах?».

И если вы прочтёте сам роман, то обнаружите, что в нём термина «Бегущий по лезвию» нет вовсе. Мало того, в самом фильме — это запутанное и в каком-то смысле даже случайное название для наёмников, охотящихся на репликантов. Однако, оно далеко не бессмысленно. У этого удивительно странного названия есть глубокая предыстория, которая никак не связана ни с андроидами, ни с репликантами, ни со слезами под дождём.

Тот самый монолог Роя Батти

«Бегущий по лезвию» как фильм обрёл своё имя благодаря сценаристу Хэмптону Финчеру, который сделал первые наработки по сценарию, в которых были такие варианты названий, как «Андроид» и «Опасные дни» ("Android", "Dangerous Days"). В разгар редактуры сценария Скотт набрёл на название «бегущий по лезвию», и оно ему очень полюбилось. С этим он обратился к Фэнчеру.

Я подумал, Господи, да это потрясающе! Писатель же выглядел виноватым и сказал «Вообще-то это не моя фраза. Так называлась книга одного из писателей Beat-Generation Уильяма С. Берроуза».

Ридли Скотт
Кинорежиссёр

Beat-Generation — название группы американских авторов, работавших над прозой и поэзией с середины 1940-х годов, снискало популярность в конце 1950-х.

Команда получила разрешение Берроуза использовать название, а после этого «ну оно просто устаканилось, потому что это было забавно».

Настоящая же история «Бегущего по лезвию» началась несколькими годами ранее. Оригинальными бегунами были на самом деле «бегущие по лезвию», созданные писателем Аланом Нурсом (Alan Nourse), врачом и автором научной фантастики, который часто применял свой профессиональный опыт в своих историях.

Опубликованное в 1974 году одно из последних его произведений «Бегущий по лезвию» рассказывает о далёком тогда 2009 году. В нём случился финансовый кризис, связанный с проблемами в здравоохранении и тогда правительство запустило программу принудительной евгеники — человек может получить медицинское обслуживание только в том случае, если свободен от наследственных заболеваний или согласился на стерилизацию. Таким образом ограничивалось распространение «дефекта» и воплощалась в жизнь идея «размножение только для здоровых».

В "The Blade Runner" Нурса на самом деле есть люди, которые бегают по острию, рискуют и нарушают закон.

В Нью-Йорке будущего подпольные врачи создали альтернативную больничную систему, которой с одной стороны угрожают полицейские, а с другой возникающие тут и там бунты против медицинской системы. Введён жёсткий контроль за распространением препаратов, именно поэтому врачам просто необходимы те самые бегунки: занимающиеся этим не от хорошей жизни ребята, которые добывают таблетки, шприцы и скальпели.

Эта схема работает стабильно, пока город не накрывает эпидемия менингита. И так как она начиналась, как обычный грипп, то никто особо не лечился, пока, конечно, не стало поздно. Теперь всё зависит от бегунов, которые распространяют лекарства и полезную информацию и тем самым спасают город и его жителей ценой своей собственной свободы, а иногда и жизни.

Кадры из фильма "Soylent Green"​

Манхэттен в 2009 у Нурса разделён на Верхний и Нижний города, как это сделал и Ридли Скотт в Лос-Анджелесе 2019 года. Однако, это связано с предкиберпанковой эрой научной фантастики, которая совмещала в себе современные и актуальные тревоги с представлениями о катастрофичном будущем.

В то время, в 1974 году, угроза перенаселения всё ещё считалась критичной и скоро грядущей проблемой. Такие фильмы, как "Z.P.G." ("Zero Population Growth"/«Рост населения: Ноль») и "Soylent Green" («Зелёный Сойлент»), созданные по мотивам написанного ещё раньше романа Гарри Гаррисона, показывали картину перенаселённого будущего, в котором царят ужасы каннибализма, не бедствуют салоны для самоубийств, а контроль за рождаемостью принимает особо тяжёлые формы.

И стоит сказать, что не в какой-то книге, а во вполне реальных штатах в то время принудительная стерилизация была очень даже не фантастичной, потворствуя бредовым и ненормальным идеям определённых людей.

И всё же некоторые моменты из книги Нурса остаются вне времени, его предпосылка — «бюрократы контролируют общество через здравоохранение» легко интерпретировать, как то, что произошло с вводом Obamacare.

Персонажи книги тратят много времени и сил, чтобы обойти биометрические датчики и взламывать следящие за ними устройства, а всё дабы опередить властную полицию.

Хирургов заменяют пантографические роботы, которые записывают и воспроизводят операции автоматически, а второстепенная сюжетная линия рассказывает о комичных попытках одного из главных героев запутать машины.

Arthur Radebaugh

И прежде всего книга "The Blade Runner" критикует излишне научный и механический подход, который вносит радикальные изменения в жизнь отдельно взятых людей.

Это произведение отнюдь не литературный шедевр, ведь персонажи недостаточно продуманы и глубоки, а весь сюжетный конфликт завершается слишком легко. Тем не менее, оно несёт в себе увлекательную историю, которая хоть и кажется устаревшей, но ещё не слишком причудливой и в отличие от множества малоизвестных фантастических произведений прошлого века — доступна в электронном виде.

«Бегущий по лезвию» не стал бестселлером и остался довольно нишевым, но через пару лет выше упомянутый писатель Берроуз (в то время влиятельная фигура нью-йоркской контркультуры) нашёл копию произведения и был поглощён идеей для съёмок этой истории.

Берроуз быстро заключил соглашение по правам на съёмки и в течение следующих четырёх месяцев активно работал.

У Берроуза был серьёзный интерес к кинематографу. Например, он снял экспериментальный фильм "The Cut-Ups" в 1960-х годах вместе с дистрибьютором эксплуатационного кино Энтони Бэлчем. Однако, его попытки вбежать в Голливуд оказались не очень удачными. Сценарий под названием "The Last Words of Dutch Schultz" («Последние слова Голландца Шульца») был переведён в книжный формат. Та же судьба постигла и «Бегущий по лезвию: Фильм». Попытки же снять фильм по ключевому роману Берроуза "Naked Lunch" («Обед нагишом») с Миком Джаггером и продюсером "The Gong Show" Чаком Бэррисом оказались неудачными (в итоге экранизация появилась на свет только в 1991 году, благодаря режиссёру Дэвиду Кроненбергу).

Дополнительную сложность для экранизации «Бегущий по лезвию: Фильм» Берроуз создал и сам. Он детализировал и расширил самые странные и необычные аспекты своей истории, закончив сценарий так, что для его реализации потребовались бы очень крупные бюджеты уровня блокбастеров.

Например, вводная часть о городе у него начинается так:

В 2014 году Нью-Йорк стал ядром подпольной медицины, являясь при этом самым гламурным, самым опасным, самым экзотичным, жизненно важным и нетрадиционным городом, который видел мир. Единственным общественным транспортом было междугороднее скоростное метро, которое, впрочем, ковыляло со скоростью пять миль в час, проезжая по слабо освещённым туннелям. Другие же линии были затоплены. Ручные и паровые машины используются для перевозки различной продукции, а станции для них превратились в своеобразные рынки. Нижние уровни затоплены и образовали эдакую подземную Венецию. Верхние части заброшенных после беспорядков небоскрёбов заселены бандами дельтапланеристов и автожиров, альпинистами и верхолазами...

В виденье Берроуза Манхэттен отделён двумя кордонами стен, между небоскрёбами проложены переходы-подиумы. Животные из зоопарков бродят по обычным паркам и водным каналам. Расширенное автором повествование вводит также райское поселение, заселённое социальными пиявками — радиоактивными прокажёнными; а также гражданскую войну, начатую христианскими экстремистами.

Для съёмок фильма по сценарию Берроуза потребовался бы бюджет блокбастера

«Бегущий по лезвию: Фильм» Берроуза фокусируется скорее не на медицинской концепции, а на культурно-трансгрессивном (преодолевающий какие-то нормы, уставы) потенциале бегунов (blade runners). Здравоохранение у него контролируется не столько из-за научный решений, сколько из-за желания освободить общество от всех «неугодных» по мнению системы — геев, людей с другим цветом кожи или кого-либо ещё, подходящего под эту категорию.

Финальная новелла представляет собой разрозненную серию рассказов-виньеток с небольшими отличиями с типичным Берроузским наркотическим сюрреализмом . Вместо менингита страна сталкивается с ускоренной пандемией рака, которая лечится древним вирусом, извлечённым из хрустального черепа, а сам он по себе вызывает мутации и неконтролируемое сексуальное буйство.

История Берроуза заканчивается тем, что главный герой произведения, вероятно, испытывая сильнейшие галлюцинации, якобы перемещается в 1914 год.

С того момента были небольшие попытки вновь вернуться к съёмкам, но Берроруз сам признавал, что вряд ли проект хоть когда-нибудь осуществится. В серии лекций в 1977 году он сказал, что его друг сценарист посоветовал ему отказаться от идеи, так как «тебе придётся снести настоящий Нью-Йорк для съёмок фильма». Берроуз подсчитал, что только сцена с беспорядками в прологе будет стоить 5 миллионов долларов. Художественный куратор Диего Кортез позже получил права на фильм, но так и не смог собрать необходимую сумму. Итак, «Бегущий по лезвию: Фильм» стал одним из самых странных и запутанных текстов Берроуза, а подпись «Фильм» служит скорее, чтобы отличить его произведение от книги Нурса.

Единственная существующая киноадаптация «Бегущий по лезвию: Фильм» Берроуза рассказывает о том, как воинственные феминистки промывают мозги Биллу Пэкстону

Пройдя путь от произведения Нурса, неудавшуюся экранизацию и странную книгу Берроуза, «Бегущий по лезвию» вновь вернулся в кинематограф в 1980-х годах. И не сразу через Ридли Скотта.

Название фильма, конечно, досталось Скотту, но вот неудачливость в этом деле Берроуза перешла к молодому режиссёру Тому Хукаби, который использовал его в качестве подложки для авангардного проекта "Taking Tiger Mountain". Хукаби нанял Берроуза, чтобы тот озвучил закадровый текст, собранный из «Бегущий по лезвию: Фильм». Но молодой режиссёр отклонил идею книги о подпольной медицине и реализовал историю Билли (сыграл Билл Пэкстон), который попал в плен к воинственным феминисткам, принуждающим его к убийству главы секс-торговли.

"Taking Tiger Mountain" оставался практически неизвестным фильмом в течение многих лет. Это трейлер с редкого публичного показа (осторожно, минус уши).

В 2019 году фильм, однако, стал доступен для домашнего просмотра, несущий в себе тот самый истинный дух "Blade Runner", но в таком перекроенном виде, что в целом он мало похож на оригинал.

Премьера "Taking Tiger Mountain" состоялась незадолго до выхода фильма «Бегущий по лезвию». В 2014 году Хукаби в интервью даже утверждает, что сообщал Берроузу о финальном названии, выбранном Скоттом. «Были разговоры о том, чтобы они использовали это название и Джеймс Грауэрхольц согласился на сумму в 5 тысяч долларов, что тогда нам казалось очень выгодной сделкой», — говорит он. Но по словам самого же Хукаби они не осознавали, что оно на самом деле используется до того самого момента, пока на одной из серий подписей книг Берроуза не увидел рекламу фильма «Бегущий в по лезвию» в журнале.

Хотя Берроуз и не участвовал в съёмках фильма Ридли Скотта, он оказал большое влияние на развитие жанра киберпанк. Он был любимым автором Уильяма Гибсона (автор "Neuromancer" /«Нейромант»), а сценарист Фэнчер лично познакомился с автором книги и пытался совместно поработать на другим кинопроектом, хоть и безуспешно.

Так или иначе, настоящая заслуга за название «Бегущий по лезвию» ему не принадлежит. Это заслуга Нурса , который придумал настолько выразительную фразу, что она выходит за рамки любого вымышленного или реального контекста. Чем бы не занимался бегущий по лезвию, скорее всего это будет круто.

Таким образом «Бегущий по лезвию 2049» ("Blade Runner 2049") является продолжением фильма, основанного на книге, но названного в честь совершенно не связанной с трактовкой фильма другой книги, которая сама по себе была уже третьей книгой с припиской «Фильм». На случай, если это ещё не сильно вас запутало, то последнее переиздание «Мечтают ли андроиды об электроовцах» тоже называется «Бегущий по лезвию». И мы ещё даже не говорили о трёх книгах продолжениях «Бегущего по лезвию», написанных К. Джетером.

Название фильма стало счастливой находкой для Скотта. И кто знает, также бы заинтересовал зрителей фильм с тайтлом «Опасные дни»? Однако, жаль, что мы так и не увидим экранизаций Нурса и сбывшихся мечт Берроуза о научно-фантастической пандемии. Любая из этих идей скорее всего стала бы отличным фильмом. Но в любом случае сначала вам нужно другое название для бегущих по лезвию.

Оригинальный источник материала The Verge:

Материал опубликован пользователем.
Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Спойлерофоб", "author_type": "self", "tags": ["\u0444\u0438\u043b\u044c\u043c\u044b","\u0441\u043f\u043e\u0439\u043b\u0435\u0440\u043e\u0444\u043e\u0431","\u0440\u0438\u0434\u043b\u0438\u0441\u043a\u043e\u0442\u0442","\u043a\u0438\u043d\u043e","\u0434\u043b\u0438\u043d\u043d\u043e\u043f\u043e\u0441\u0442","\u0431\u0435\u0433\u0443\u0449\u0438\u0439\u043f\u043e\u043b\u0435\u0437\u0432\u0438\u044e","bladerunner2049","bladerunner"], "comments": 35, "likes": 112, "favorites": 317, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 97793, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Tue, 28 Jan 2020 21:05:28 +0300", "is_special": false }
Смотри фильмы и сериалы 45 дней бесплатно
Используй промокод
0
{ "id": 97793, "author_id": 208273, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/97793\/get","add":"\/comments\/97793\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/97793"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64957, "last_count_and_date": null }
35 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
24

Надо бы включить ост на спотифае при прочтении статьи

Ответить
1

Добавил ссылку на OST в самом начале. Спасибо за совет :) 

Ответить
5

спасибо за статью, почитал с интересом.

Слышал совсем другую версию про название, точно не помню, но это было связано с тем что Blade Runner называли ковбоев стригущих овец, ну и как бы у Филиппа Дика "Снятся ли овцы" и там и там фигурируют овцы.

Вообще есть подозрение что фраза "Бегущий по лезвию" имеет смысл более крутой на русском, нежели чем Blade Runner на английском из за "по", это "по" говорит о том что сам бегущий очень рискует, но я не знаток могу  и ошибаться.

Ответить
3

Вот только у Дика овцы - это буквально овцы.

Ответить
0

да, конечно

Ответить
0

Так она именно это и значит. Ну т.е. бегущий по острию, рискующий. По сути blade runner это в каком-то смысле и «барыга» на побегушках, роль которого бегуны и исполняли в книгах Нурса и Берроуза. Правда — с несколько другим контекстом. 

Ответить
0

да, но я думал что возможно это означает "бегущий с лезвием", тогда смысл меняется.

Ответить
1

Не-не, в таком случае порядок слов был бы как минимум другим.

Ответить
0

ага, спасибо, буду знать

Ответить

Комментарий удален

3

В итоге мы имеем только музыкальный альбом, вдохновленный названием, впрочем, он охуенен:
https://perturbator.bandcamp.com/album/dangerous-days

Ответить
3

Что сложного, бегущие по лезвию бритвы, на краю, на грани, опять синие занавески 

Ответить
1

которая экстраполировала катастрофичное будущее на современные и актуальные тревоги в мире

Наверное, правильнее будет сказать наоборот "переносила современные тревоги на катастрофичное будущее". "Экстраполяция" для тревог, имхо, не то слово

Ответить
1

Да, перечитал сейчас, странновато, поправил до такого: 

«Однако, это связано с предкиберпанковой эрой научной фантастики, которая совмещала в себе современные и актуальные тревоги с представлениями о катастрофичном будущем». 

Ответить
1

Ручные и паровые машины используются для перевозки различной продукции, а станции для них превратились в своеобразные рынки. Нижние уровни затоплены и образовали эдакую подземную Венецию. Верхние части заброшенных после беспорядков небоскрёбов заселены бандами дельтапланеристов и автожиров, альпинистами и верхолазами...

Чуть упростить перенести действие в  постъядерную Россию и готов потенциальный бестселлер,  интересно найдется ли такой автор, который сможет такое провернуть. Так подождите это же Metro Глуховского. 

Ответить
0

Так подождите это же Metro Глуховского.

Только вот Берроуза читать стоит, а к опусам Глуховского без костюма химзащиты прикосаться страшно.

Ответить
0

Простите за дотошность, но очень странно видеть литературную критику от человека, который пишет "прикосаться".

Ответить
1

Я не литературный критик и (о, ужас!) не образец идеальной грамотности. Хотите по фактам подискутировать или так, доебаться захотелось? Отличный демагогический прием, кстати.

Ответить
0

Хотите по фактам подискутировать

Я бы с радостью, но вы их не предоставили.

Отличный демагогический прием, кстати.

В чём демагогия? Вы допустили ошибку, на которую я обратил внимание? Оппонирую ли я вам в вашем утверждении?

Ответить
0

Я бы с радостью, но вы их не предоставили.

В оценочном суждении? Действительно, как же так получилось? Возможно, дело в том, что это оценочное суждение. А подробностями моей позиции вы как-то не интересовались, очень воодушевленно анализируя орфографию.

В чём демагогия?

Аппеляция к частности. Рекомендую ознакомиться в гугле.

Ответить
0

Тогда почему вы противопоставляете необходимость дискуссии по фактам к "доёбу"? (который, кстати, не доёб, а констатация факта).

К тому же вы возмутились даже не моему оценочному суждению, а лишь личному мнению без какой либо оценки происходящего. Вам ко мне доебаться просто захотелось?

И в чём была аппеляция к частности? Какое общее утверждение я доказывал, аппелируя к частности?

Ответить
0

М-да. Просто клиника. Как я понимаю, никаких возражений у вас нет относительного того, что Глуховский - бездарная токсичная дрянь для идиотов? На этом и закончим. У меня есть дела поинтереснее этого беспредметного разговора.

Ответить
0

Как скажете. Сами придумали повод, сами обиделись, сами гордо ушли в закат. Хороших вам дел поинтереснее.

Ответить
0

Натырил он знатно конечно

Ответить

Комментарий удален

1

Я читал, что Скотту просто понравился термин "blade runner" из-за футуристичности и непонятности. В этом смысле при переводе, наверно даже было лучше так и оставить, т.е. блэйдраннер, а не бегущий куда-то там.

Ответить
0

Думал об этом — оставить версию, но как раз из-за того, что в статье разбирается их значение в контексте романов Нурса и Берроуза решил адаптировать под русский. 

Ответить
1

Blade Runner очень примерно переводится как "Работающий с лезвиями" или "Палач на гильотине" и означает буквально то, что нам говорят фильмы — блейдраннеры имеют право казнить репликантов.

Ещё есть вариант про контрабанду по аналогии с gunrunner, но это трудно как-то связать с сюжетом.

Ответить
0

Хоть фильм не смотрел но монолог Рутгера офигенен 

Ответить
–6

А что, никого не смутило что андроиды мечтают об электроовцах? Электро-зоофилия, что ли? 

Ответить
0

Что ты несешь 

Ответить
0

Вы видимо с оригиналом ну совсем не знакомы. Там вообще о другом.

Ответить
0

Значит и переводить на русский нужно корректнее Do Androids Dream of Electric Sheep - Снятся ли андроидам... 

Ответить
0

Небольшой экскурс: вы можете заменить электроовцу на электрокошку, электрособаку и другое животное. Суть несколько шире поверхностного и похабного, суть в том, что настоящих овец, кошек и собак практически нет после войны. 

И да, в таком случае о них остаётся только мечтать. Или заводить электроверсии. Что в том числе и описывается в самой книге. Вопрос же относится уже к андроидам — а они мечтают о кошках, собаках и других животных тоже? 

Dream имеет не одно значение, если для вас это откровение: мечта, сон. 

Пример: My childhood dream was to become a superhero.

Ответить
0

Нет нельзя заменить. Общеизвестно - если не можешь заснуть - считай овец. Раз овца два овца - к сотне заснешь. Почему андроиды не могут заснуть,  есть ли у них мысли, мучает ли их совесть. С кошками - сорян, смысл теряется.

Ответить
0

Общеизвестно, что считать нужно слонов :) Я к тому, что это не правило, суть в монотонности, а не в том, что именно вы считаете. И значение и перевод именно такие, какие должны быть.

Ответить
–2

Это зоофилия

Всех репликантов электроовцы ебли

Ответить
[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "Article Branding", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cfovz", "p2": "glug" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "disable": true, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "disable": true, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Баннер в ленте на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 16, "label": "Кнопка в шапке мобайл", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "chvjx", "p2": "ftwx" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } }, { "id": 20, "label": "Кнопка в сайдбаре", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "chfbl", "p2": "gnwc" } } } ]
{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }