Шведский суд признал распространение фанатских субтитров нарушением авторских прав
4.8K4.8K открытий

Жалеют на это денег, но возмущаются, когда кто-то делает это бесплатно вместо них

Ответить

да это злоебучие жидовские монополисты

Ответить

К for копирастия.

Ответить

Бля я не прочь платить за сабы! Но сука выпускайте их тогда! Что за пипец? Они же не фильмы предоставляли для скачивания а сабы это даже не звуковая дорожка мать его к чему тут доепались хуй его

Ответить

Думаю, обвинение отталкивалось от идеи того, что сюжет фильма (читай сценарий) — это предмет интеллектуальной собственности. И у кинопроизводителей и прокатчиков есть на них права. По аналогии с книгами. Воспроизведение, копирование и перевод без согласия автора точно также является пиратством. Достаточно закономерный исход.

P.s. Да, это чудовищный удар по культуре, который в перспективе замедлит процессы глобализации и просвещения общества. Мне не хочется вставать на сторону правообладателей, но это серый бизнес. Нравится кому-то это или нет.

Ответить

А как можно "заточить" субтитры под пиратскую копию фильма? Хронометраж же одинаковый должен быть?

Ответить

the prosecution appears to have hand-picked a few dozen that gives them the strongest case, i.e those that relate to movies that weren’t commercially available in Sweden at the timeнельзя было легально получить в Швеции

Ответить

Не всегда, например у лостфильма перед своими сериала есть заставка с логотипом, кто-то оставляет "ранее в сериале". Фильм так вообще может быть порезан из-за цензуры или версия "режиссёрская"

Ответить

как-то так

Ответить

Правообладатели потихоньку захватывают этот мир...

Ответить

Копирастия, копирастия невер чейнджез

Ответить

Скорее научусь скачивать файлы через чайник силой мысли, чем буду платить за кино вне кинотеатра

Ответить

ебаные стервятники, это все ебаный беспредел.

Ответить

А как быть с переводами, которые есть на ютубе?

Ответить

Разрешение на перевод своего видео даёт автор при загрузке видео. Или не даёт.

Ответить

Многим на это просто плевать - видят что переводят да и ладно, всё равно просмотры миллионы. С копирастой там обычно борятся те, кто мало известен.

Ответить

Алло, видео же выложенно на ютубе. Не в субтитрах же дело, а в потворстве пиратам.

Ответить

Да, блин, спасибо! Большие корпорации против здравого смысла.

Ответить

Я увидел 2 случая 2013 и 2014 годов - почему новость всплыла сейчас?

Ответить

Если не ошибаюсь, в Швеции как таково зарубежные фильмы не дублируют. И в кинотеатрах новинки кинопроката идут на английском с титрами. Значит по логике вещей, все лицензированное кино на территории странны должно распространяться всегда с титрами от правообладателей. К тому же английский там как второй язык. Ситуация конечно не приятная, но не вижу повода для бухтения жителей России.

Ответить