Нейросеть перевела молитву Ктулху
Нейронные сети Google Translate, похоже, осмелели настолько, что взялись за перевод неизъяснимого.
На самом деле, конечно, перед нами артефакт (ошибка) работы переводчика. Он проявляется в том, что на некоторых языках случайные, бессмысленные и даже полностью повторяющиеся последовательности одних и тех же знаков внезапно превращаются в полноценные предложения.Интересующимся рекомендую включить в Google Translate монгольский и начать вбивать в поле исходника букву Э - и любоваться результатом.
Можете взять какой-нибудь канонический текст, к примеру, ту же молитву Ктулху и поэкспериментировать с пробелами и длительностью гласных на разных языках. На монгольском она дает что-то вроде " Родители Кубка мира обыграли Кву Лхуу ". На таджикском, после игры с парой букв дает эмм...
Как писал Говард Лавкрафт, только спасительный обморок спасет вас от надвигающегося ужаса
Дело не только в выборе актрисы на главную роль, но и в высказываниях Рэйчел Зеглер и Галь Гадот.
Новую музыку для игры написал Гарет Кокер — композитор дилогии Ori.
Владельцам гарнитур виртуальной реальности будет во что поиграть.
На языке телугу фраза довольно глубокомысленна, а на суахили перевод - просто конфетка!
я полагаю, осталось найти молоток на Google Maps
Спасибо, это было жутко
пожалуйста
Ждем новость, когда нейросеть Ктулху призовет, или еще кого похуже.
Комментарий недоступен
Вы не понимаете даже то, что пишете