«Никак вы, *****, не научитесь»: блогеры собирают примеры адекватного использования мата в играх

В ответ на комментарий «Буки» о его отсутствии в Kingdom Come: Deliverance.

«Никак вы, *****, не научитесь»: блогеры собирают примеры адекватного использования мата в играх
22 показа
17K17K открытий
22 репоста

Каждый раз пригорает, когда фильмы и игры с нормальным возрастным рейтингом как будто адаптируют для семейного просмотра. Чтоб у таких локализаторов хуи на лбах повырастали.

Ответить

Для школьников-истеричек поясню.
Игры в СНГ издаются сугубо с предложения издателя. А не разработчика или какого-нибудь EA. 1С или Бука не постучатся в ЕА - игры у вас не будет.
Почему ты не стал актером озвучки, а все игры озвучивают одни и те же - твои личные проблемы.
Почему ты не стал режиссером озвучки, а режиссируют озвучку всё те же совки, которые бояться матюгнуться - твои личные проблемы.
Ты же можешь только кудахтать (с хуем во рту) в интернете.
СССР - слишком мало свободы, мы ничего не успеваем.
РФ - слишком много свободы, мы ничего не успеваем.

Ответить

Не озвучка, но уже классика.

Ответить

Это вставка от разрабов, а не калолизатора

Ответить

Неиспользуемую озвучку в BF3 можно приводить в пример?

Ответить

Самая аутентичная озвучка фраз во время боя. Никто сдерживаться в выражениях при таком напряжении не станет.

Ответить

Ох, помню сколько огня было выжжено на форумах когда узнали про эту моджахедскую озвучку.

Ответить

Прям как в страйкбол вернулся, кайф!

Ответить

Супер, Bad Company 2 - идеальный пример. Мне кажется, это то, что хотело большинство: экспрессия, энергичность, злость. И вовсе необязательно использовать самый грубый мат, чтобы ее добиться.

Ответить

https://youtu.be/OMi7aM-nK8I?t=2m2s

Со второй минуты самый смак :)

Ответить

Это... охуенно! Это motion capture теперь такой, штоле?

Ответить

Это же потрясающе! Первого Риддика я прошёл. Ничего кроме тюрьмы не помню, но в целом игра ОЧ.понравилась.

Ответить

Проходя русскую версию Мафии 2 поражался, как обычный бандит обладает таким литературным слогом и крепкой выдержкой даже в самых экстремальных ситуациях.

Ответить
Ответить

то есть в оригинальной озвучке мат присутствует, а локализатору кажется, что он неуместен?) разве можно отсебятину такую вставлять?

Ответить

"Что?Ты пацифист? Че бля родину не любишь СУКА?"
Эх какая же шикарная игра)

Ответить

"С учетом поправки о брани новый закон запрещает прокат и показ фильмов, театральные постановки, книги и исполнение музыкальных композиций, в которых есть мат." Про игры нет, но все равно страшно вдруг заметят и черным пиаром обольют или штрафанут. Конечно с матом прадажи сочнее будут и каждый бы хотел озвучить как надо (там и не важно купит школьник или нет если маркер 18+) просто без мата безопаснее. И ПРОБЛЕМА не в издателе, а там где то, парит наверху и свеху дышит в спины.

Ответить

"Каждый бы хотел озвучить как надо " - это лишь мечты покупателей.

А в реальной жизни, перевод Total War: Warhammer творчески выполнили в стиле "урко-гопников", в противовес чему руководитель команды переводчиков Kingdom Come: Deliverance старательно отыгрывает роль "эстетствующего педрилы".

Ответить

А смысл что-то буке давно скатившийся доказывать? Ясно же что это просто глупая отговорка и не более.

Ответить

А разве не давно скатившаяся Бука делала локализацию Фар Край 3, которого тут в пример приводят?

Ответить

А не всё ли равно?

Ответить

Нет, не все равно, потому что спокойно может потеряться эмоциальный окрас и, как следствие, возможно, смысл фразы от персонажа. Таким образом разработчик хотел донести до игрока одно, а локализатор поставил свое виденье выше девелоперского, и потребитель получил другое.

Ответить

Вспомнили Far Cry 3 и не добавили этот момент? Это шедевр локализации

Ответить

"блин" все смазывает

Ответить

Помню в Kingpin от Фаргуса поразил мат

Ответить

Kingpin да, весь состоял из мата.

Помню файлики с самыми отборными фразами ставили в качестве звуков Виндоффс девушкам из бухгалтерии :)

Ответить

Ну а так вот :)

Ответить

Из недавних игор точно помню, что мат был в Deus Ex: Mankind Divided

Ответить

Тот случай, когда он был вставлен как-то коряво, неумело и не к месту.

Ответить

в хоумфронт новом дохера мата, даже удивился как-то

Ответить

Блять мат это всего лишь звук в пространстве. Те кто уделяет этому слишком дохуя внимания и они никогда не матерятся, боясь показать что они плохие и некультурные люди. Таких людей очень строго воспитывали, они даже слово "Блин" при матери наверняка боялись сказать. Ну т.д.

Ответить

Значит, Kingpin они вспомнили, а старый-добрый Unreal Tournament 1999 они не указали, да? Эти фаргусовские "пиздец подкрался незаметно", и всё такое...

Ответить

Это не фаргус был, другая контора. Я помню тот диск, там авторан и установщик были не брендированные ими, да и структура другая менюшек. Но фаргус тоже вроде делал лоКАЛизацию, только не помню, с войсовером или без.

Ответить

Маленькие дети когда считают себя взрослыми тоже начинают материться.

Ответить

молодой человек - вот вы сравните впечатления от фильма "Большой куш" с матерным переводом и без него - две, как говорится, большие разницы. Но таких фильмов немного - зачастую можно обойтись лексикой помягче. Вопрос в другом - неужели нельзя на продукции и так уже помеченной как +18 не ставить крест кривым и неуклюжим переводом? Люди взрослые, люди в курсе что идут на Тарантино, или Родригеса, или Ричи или ещё кого, кто любит в диалоги впихнуть крепкое словцо - а если в зал пробрался малолетка, так это наверное виновата неработающая система возрастного рейтинга?

Ответить

В Сталкере было. Но не особо много в оригинале.

Ответить

Не было там мата, максимум: "Ай, мля..."

Ответить

Мне лично не в кайф постоянный мат слышать. Спасибо, мне хватило армейки. Тот же фар край 3 по этой причине заскипал. Был бы рад переключателю культурной\без ограничений озвучки.

Ответить

Дорого. Дешевле определить, кого среди потенциальных покупателей игры больше - тех кому мат заезжает или тех кого от него воротит.

Ответить

Если брать официальные локализации всего три игры? Не густо.

Я еще Battlefield 4 могу вспомнить - сцена в машине, упавшей в воду.

Ответить

В мультиплеере полно русских фраз с матом

Ответить

Разве Ирландец не матерился свою игру? Ну как, блядь да блядь.

Ответить

А напомните, пожалуйста, как было в Far Cry 4 с матюгами в локализации? А то всё позабыл.

Что же до наличия мата, в серии GTA с ними всё неплохо.
А вот во второй Мафии единственный раз, когда персонаж хорошо матюгнулся, это запикали и звездочками в субтитрах зацензурили.

Ответить

В русском дубляже Far Cry 4 никто не ругается матом, хотя на языке оригинала ненормативная лексика используется

Ответить

Чот я не помню чтоб крайние части ГТА локализовали с матом. Максимум русские в четверке нативно ругаются.

Ответить

Орнул с последнего видео))

Ответить

Ой ребяты, если речь зашла об озвучке, то у меня есть хорошее видео о локализации Dead Island.

https://www.youtube.com/watch?v=9Nsz-xHfviE

Ответить

О да) Помню как я в детстве офигел с этого момента в Scrapland. Да и игра сама по себе очень здоровается - даже сейчас хорошо смотрится и играется.

Ответить

В Dead Island ровно такой же момент был.

Ответить

Кроме того, пользователям запомнилась локализация Battlefield: Bad Company 2. Как такового мата в ней не было, но герои активно ругались. Там был мат. В бф3 и 4 тоже.

Ответить

Короче, подводя итог — надо больше игр с матами, а не меньше. Мало примеров. Но при этом, мат должен быть хорошо вписан и качественно озвучен. "Буке" незачот.

Ответить

Помнится была игра Confict Vietnam, где персонажи в игре во время битвы без конца матерились, особенно Малой. В нашей локализации маты сохранены, причём без запикиваний.

Ответить
Ответить

В Таркове тоже нехило ругаются...

Ответить

В готике 2 ночь ворона был матерок из-за ошибки локализатора;
Во время разговора с Риорданом (магом воды в городе Хоринис)
Актёр озвучивающий ГГ (Петр Гланц) сказал
«Оня... бля..»
На сколько помню это было во время разговора о пропавших людях.

Ответить

Монолингвопроблемы

Ответить