Пиратско-русский словарь: общаемся в Sea of Thieves

Как правильно «дёргать воду» и «сцепляться якорями».

Пиратско-русский словарь: общаемся в Sea of Thieves
7.1K7.1K открытий

А где же "ПАЖОЖДА!"?

Ответить

What shall we do with the drunken sailor,
What shall we do with the drunken sailor,
What shall we do with the drunken sailor,
Early in the morning?

Ответить

Shave his belly with a rusty razor,
Shave his belly with a rusty razor,
Shave his belly with a rusty razor,
Early in the morning!

Ответить

Slice him with a rusty cleaver ?

Ответить

Put him in the bed with the captain's daughter?
Put him in the bed with the captain's daughter?
Put him in the bed with the captain's daughter?
Early in the morning!

Ответить

Апущтьите меньа - Освободите, пожалуйста, из трюма

Ответить

«Голова» — по какой-то причине карибские моряки называли «головой» туалет.

Потому что гальюн находился в носу корабля.

Ответить

Подскажите, как вставлять цитаты?

Ответить

Хорошим тоном принято ругаться в конце каждой фразы, Кракена мне в жабры. Старайтесь следовать этому правилу, и ваш авторитет в команде поднимется очень высоко, бутылку рома тебе в таверну. Кроме того употребление сленгового Yaaaaarrrr, в предложениях, покажет, что вы опытный пират, пороховое ядро тебе в портки.

Ответить

Слабовато. Даже «Свистать всех наверх» нет, что вы так.

Ответить

«Свистать всех наверх» все и так знают, а это продвинутый уровень изучения, якорь мне в глотку.

Ответить

Это тоже слабовато. У одного стримера слышал выражение "ебстать всех наверх", вот это, имхо, уровень владения морским сленгом.

Ответить

просто упомяните «морд-винд», и члены экипажа сразу всё поймут.Стенка — так на моряцком слэнге называется причал. К причалу вы, скорее всего, будете приставать в спокойной обстановке — самое время попытаться поднять свой авторитет среди членов команды использованием никому не понятного сленга.Г - Логика

Ответить

"Только бы не Сабра, думали мы с Васей"...

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Ответить

Пожалуйста, не оскорбляйте гальюн, называя его головой
Всё просто - гальюн, а не туалет и тем более не голова
Впрочем, зачем это знать в этой игре... У меня её конечно нет, но я не уверен чт ов ней можно "справлять нужду". Хоят конечно могу ошибаться

Ответить

Нет-нет, в игре действительно не задумано "опорожняться".

Ответить

Ну, в посте "голова" - это просто калька с английского слова "head", которое как раз и переводиться как "нос" применительно к кораблю или "гальюн".
В свою очередь "гальюн" произошло от голландского слова, которое означает "нос корабля", как известно, Пётр I обучался кораблестроительному делу в Голландии, откуда и привёз морскую терминологию.

Ответить

Стенка — так на моряцком слэнге называется причал."Причальная стенка" - вполне официальная формулировка.

Ответить

Что-то я сразу вспомнил морской жаргон из «Особенностей национальной рыбалки».
Краб мазутный, ты чего натворил!
Абордажный лом тебе с хреном во все дыры! Мазуты жидкие под солидолом.

Ответить