Оффтоп Dark[Ol(U23)leneri] .
1 827

Почувствуй себя переводчиком

Суть простая - открываешь картинку, придумываешь подходящий на твой взгляд перевод и пишешь его в комментариях, а затем сравниваешь свой перевод с остальными.

Попробуем?

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Dark[Ol(U23)leneri] .", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 93, "likes": 9, "favorites": 1, "is_advertisement": false, "subsite_label": "flood", "id": 21759, "is_wide": true }
{ "id": 21759, "author_id": 35857, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/21759\/get","add":"\/comments\/21759\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/21759"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64955 }

93 комментария 93 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
65

- Если бы ты был овощ, ты был бы сутестеснение
- Если я был бы овощ, я просить тебя натягивать кран и край мое нищета
- omg

Ответить
12

В голос просто

Ответить
15

— Если бы ты был овощем, ты был бы огурешиком ;)
— Если бы я был овощем, я бы попросил тебя отключить меня от системы поддержания жизни и закончить мои страдания.
— обж

Ответить
7

к тебе скорее всего доебутся за "обж", хотя хз, может подростки так и пишут, но я лично не видел подобных сокращений со времён школьных курсов безопасности жизнедеятельности

Ответить
1

Да, я на этом месте уже расслабился, думаю вопросов о переводе omg ни у кого нет.

Ответить
3

А зачем вы какие-то обж придумываете? Достаточно простого "боже".

Ответить
0

Ну, как вы предлагаете перевести omg? «Боже» не подходит, кмк, потому что тут не передаётся то, что это школьный слэнг.

Ответить
3

Нет смысла дословно переводить, нужно доносить идею.
Но если есть неопреодолимое желание использовать аббревиатуру, то стандартный "омг" в разы понятнее.

Ответить
1

О мой Бог!
О боже мой!
Oh my god!

Ответить
0

Ну и в инглише можно просто “god” написать.

Ответить
0

Ну как бы логично.. омг от "о май факинг год", а обж от "о боже мой". Конечно многим омг привычнее, но я не оч рад засилию инглиша в русише %)

Ответить
19

Если бы ты был овощем, ты был бы камбербетчем

Ответить
2

Кукумберсквотчем!

Ответить
13

— Если бы ты был овощем, ты был бы милогурчкиом.
— Если бы я был овощем, я бы попросил тебя вынуть вилку и закончить мои страдания.

Ответить
5

Подобная попытка повторить игру слов с милым огурцом выглядит мягко говоря уродливо. Лучше использовать просто близкую по смыслу форму "огурчик". А то, если бы я не знал о чем речь в оригинале, даже и не понял, что за растение такое "милогурчик".

Ответить
3

Корнишончик

Ответить
3

так чище, но сложнее понять про какую вилку речь

Ответить
3

Так в том то и многогранность шутки)

Ответить
0

"Милогурчик" почему-то напоминает, как бабушки обращаются типа "милок")

Ответить
7

На скрине хинт. Помимимидор)

Ответить
5

Мимидор!

Ответить
0

А потом лови от фанатов " это огурчик Рик, а не помимимидорчик!!!"

Ответить
4

А где указаны требования к сохранению фактического используемого овоща и игры слов? Может тебе вообще подстрочник надо? Вольный литературный перевод подразумевает адаптацию и названия овоща в том числе, кой при наличии контекста в один диалог указывает на его ненужность. Суть перевода здесь в двусмысленном значении овощ — кулинарный термин, над которым оригинальная шутница провела насилие по окаваиванию, и овощ — человек в вегетативном состоянии. В русском языке, нам повезло, это слово имеет абсолютно аналогичные значения.
Или это твой ненавязчивый способ найти изящный максимально близкий аналог cutecumber в русском языке? Не хочу тебя расстраивать, но его не существует. Вообще, если брать названия овощей, только помимидорка хоть как-то подходит с сохранением общей канвы мысли (при этом она не овощ нихрена) и при этом ритмически не превращает предложение в вымученную кашу.
Если тебе нужно сохранить овощ, то только добавлением прилагательного к уменьшительно-ласкательной форме. По типу, «клёвым/милым/славным огуречиком».

Ответить
3

"такой-симпатяга-не-могу-рец"

Ответить
0

Тут, думаю, будет гармоничнее "такой-симпатяга-я-не-могу-рец"

Ответить
1

Отличная идея! Огурец не так важен, плюс в русском у него коннотации с "крепостью".

Ответить
4

Окей, вот вам задача со звёздочкой

Ответить
5

О, я видел версию круче

Ответить
4

"Я бы настрелял тебе пару детей" / "Настреляем пару детей?"

Ответить
0

*в тебе пару детей

Ответить
4

- Если бы ты был овощем, ты бы бвл милым огурцом
- Если бы я был овощем, я бы спросил тебя втащить вилку ( pull the plug) и закончить бедность ( end my misery) :-D

Ответить
3

вторая часть совсем про другое :)

Ответить
3

- Если бы тыл овощем, ты был бы милОгурчиком ;)
- Если бы я был овощем, я бы попросил тебя выдернуть штекер и прекратить мои страдания
- ОБЖ (о боже мой)

Ответить
0

не, ща я напишу чуть ниже )

Ответить
0

Это пушка!

Ответить
5

На русском можно обыграть многозначность слова "вилка" 💁

Ответить
0

Не можно, а нужно :))
Голосую за ваш вариант. Респект.

Ответить
3

- Если бы ты стал овощем, тебя назвали бы красотошечкой!
- Если я когда нибудь стану овощем - отключи меня от аппаратов чтобы я не мучился.
-гспд...

Ответить
0

Хороший вариант!

Ответить
0

- Если бы ты был овощем, ты был бы огурцом ;-)
- Будь я овощем, я бы попросил вырубить аппарат и положить конец моим страданиям
- омб

Ответить
5

ты был бы огурцом

Теряется смысл игры слов же.

Ответить
0

Отнюдь. Игра слов не в слове "огурец", а в слове "овощ". Или ты овощ под названием огурец, или ты по состоянию, как овощ, и просишь облегчить страдания.

Ответить
3

'cutecumber' получилось от слияния 'cute' - милый и 'cucumber' - огурец, и в этом и была суть игры слов.

Хотя слово овощ действительно и в русском, и в английском (vegetable) может применяться к человеку в оскорбительно-негативном контексте. Но вряд ли на скриншоте тот самый случай, там девочка каламбур использует при попытке подкатить, а не оскорбить.

Ответить
1

Придумал :)
"Очурец" - очаровательный и огурец, и по смыслу подходит и звучит смешно :)

Ответить
5

Невольно вспомнил "аппетитьки".

Ответить
2

А теперь адаптированный перевод:
- Если бы ты был овощем, был бы очурцом.
- Ты кого овощем назвала, очкастая?!
- Ну, пипец.

Ответить
1

Слишком адаптированный. Уже тогда можно было и "выруби нахрен компьютер и пойди убейся, не мучай этот мир, дура".

Ответить
0

Так ведь не точности ради, а смеха для :)

Ответить
0

Всё, понял, упустил. Тогда имеем 2 игры слов на одном скрине!

Ответить
0

Дык, овощ-то во второй части выступает не как оскорбление, а как описание человека на поддержке жизнеобеспечения.
Самое охеренное было выше, про милогурчика и вилку.
Прелесть в том, что русском языке вилка добавляет третью сторону (столовый прибор-огурчик и штепсель - спж)

Ответить
1

А чего все так к этому прицепились? Суть шутки вообще ж не в этом cutecumber'е - его спокойно опустить можно, суть не потеряется.

Ответить
2

—Будь ты овощем — был бы нягурчиком ;)
—Будь я овощем — попросил бы тебя закончить мои страдания.

Ответить
2

VHS-эпоха эдишн:

- Знаешь, если бы ты был овощем, ты бы был милым огурцом.
- Если бы я был овощем, я бы попросил тебя вытащить вилку из розетки, чтобы закончить мои страдания.
- Господи Боже мой.

Ответить
0

Тут был комментарий, который я заменил на фразу, которая ничего не значит, и за это я получаю минусы, довольно справедливо, спасибо всем

Ответить
0

Без озвучки не торт

Ответить
0

Ну да, это должно произноситься голосом Михалева, например.

Ответить
2

На мой взгляд, pull the plug следует или вообще не переводить, или уж точно не дословно. Хотя бы более-менее компромиссное «взять и прекратить мои страдания», или «выдрать меня [с корнем] и прекратить страдания» по смыслу.

Ответить
2

- будь ты овощем, то был бы огуряшкой.
- будь я овощем, то попросил бы тебя выдернуть вилку и покончить с моими страданиями.
- омг

Ответить
0

Я за огуряшку, еще надо кавайный смайлик добавить для большего погружения в смысл слова, типа:
- будь ты овощем, то был бы огуряшкой ٩(◕‿◕)۶

Ответить
1

- если бы ты был овощем, ты был бы милым Камбер
- Если бы я был овощем, я бы просил тебя вынуть пробку и закончить моё несчастье
- omg

Вывод: некто Камбер опасается, что когда станет овощем, не сможет сам засовывать-высовывать какую-то свою пробку и будет грустить
P.S. Блин, как-то даже пошло получилось, я не хотел о_О

Ответить
1

Трудно, будучи огуречным, затыкать пробкой ванну. Это ж всем известно. Ну, если ты не огуречный Рик, разумеется. Тот все может даже в состоянии огуречности.

Ответить
1

- Если бы ты был огуречный...
- ... я попросил бы закать себя в банку!
- Ты раздражительный. Это из-за мяса.

Ответить
1

Вы смогли выразить то, что пытался я в другом посте, но сорвался на "охлаждение трахания".
- Если ты вегетативное, ты будь милый Камбер
И сделать сносну "непереводимая игра слов". И все скажут "правильно-правильно, и не надо было пытаться переводить, адаптировать, вносить свои грязные некомпетентные правки в неподражаемый оригинал, надо как можно ближе к оригиналу". Вот самое близкое к оригиналу - надо посто произвести обратный буквальный перевод с русского и voilà!

Ответить
0

Надо подобрать какой-нибудь аналог милогурчику. Например хурма.

Ответить
4

Пусть у нас пока и не складывается огурец и очарование, огурец как-то даже созвучен со словом "горький", зато у огурца два конца!
- Если бы ты была огурчиком, то со сладким кончиком!
- Омг ваще фэйспалм... оторвите меня от ботвы, чтобы я потеряла силу земли...

Ответить
1

Зачем? В русском языке "огурец" и так имеет второе значение, вспомни "но каждый понедельник я огурцом".

Ответить
1

Мне казалось, что цель адаптации чтобы в первой реплике остался комплимент, а во второй - его негативная интерпретация другим собеседником.
- Если вы растительное, то вы клубничка.
- Хотел меня трахнуть? Иди сюда, я тебя сам трахну, говно собачье...

Ответить
0

У нас в реальном диалоге это звучало бы проще, например:
-Ах, ты ягодка моя.
-Ну, так съешь меня.

Ответить
0

Тут скорее всего АРБУЗЫ имеются ввиду.

Ответить
1

Мисскликнул и не убрать 🤔

Ответить
2

Я оценю твои 11 постов, не переживай ))

Ответить
1

Если бы я был овощем, я бы попросил тебя pull my devil trigger и закончить мои страдания

Ответить
1

- Будь ты овощем, ты был бы славным огурчиком
- будь, я овощем, попросил бы отключить меня от аппарата и покончить с моими страданиями

Ответить
1

-Будь ты овощем, я бы назвала тебя Милым Кукумбером.
-Будь я овощем, я бы попросил вынуть затычку и покончить с моими невзгодами. Так-то!
-Ну-ну...

Ответить
0

— Если бы ты был овощем, то был бы Милотрией :)
— Если бы я был овощем, я бы попросил тебя отключить меня от системы поддержания жизни и закончить мои страдания

Ответить
1

Милотрией? Это от чего производное? Тоже гуглил овощи, похожие на "мило"? :3

Ответить
4

звучит как болезнь

Ответить
0

:3
Мелотрия шершавая ~

Ответить
0

- Если ты был овощем, ты был бы милым карнишончиком!
- Если бы я был законсервированным соленым огурцом, я б вскрылся, нахрен.
- ОМГ...

Ответить
0

- Если ты вегетативное, ты будешь мешающей кошкой
- Если я вегетативное, прошу вас вынуть штекер и конец моим страданиям
Изи!

Ответить
0

-Если ты был овощ, ты был бы кутекумбер
-Если я был овощ я бы спросил тебя вытянуть пробку и закончить моё страдание

Ответить
0

- если бы ты был овощем, то был бы сладким перчиком ;)
- если бы я был овощем, то попросил бы отключить приборы и положить конец моим страданиям
- ппц

Ответить
0

- Будь ты овощем, ты был бы "мимигурцом" ;)
- Будь я овощем, я бы попросил выдернуть трубку и прекратить мои страдания
- ужснах

Ответить
0

- Если бы ты был(а) овощем, то ты был(а) бы милым кактусом ;-)
- Если бы я был(а) овощем, то я бы попросил(а) бы тебя вытащить вилку и прекратить моё ничтожное существование
-омг

Ответить
0

Что это??71! Своей напускной толерантностью, вы приравняли женщин к овощам?7!11

Ответить
0

-Будь ты овощем, ты был бы огуречиком.
-Будь я овощем, я вы попросил тебя отключить меня и прекратить мои страдания
-ёпт.

Ответить
0

- Если бы ты был овощем, ты был бы горячим перчиком чили
- Если я был бы овощем, я попросил отключить себя от аппарата искусственной вентиляции лёгких
- божечки

Ответить
0

Блин, народ, вы офигенные) Надо делать эту рубрику постоянной.

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
В Steam появилась функция продажи
подержанных цифровых копий игр
Подписаться на push-уведомления