Офтоп
Mangler Games
2141

Помогите перевести цитату

Привет, в изучении языка столкнулся с цитатой "The furies are at home

В закладки

in the mirror; it is their address.

Even the clearest water,

if deep enough can drown."

- R. S. Thomas

Не могу понять суть первого предложения, смысл. Если не сложно, "разжуйте" его)

Материал опубликован пользователем.
Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Mangler Games", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 66, "likes": 7, "favorites": 6, "is_advertisement": false, "subsite_label": "flood", "id": 98171, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Wed, 29 Jan 2020 16:30:48 +0300", "is_special": false }
0
{ "id": 98171, "author_id": 136770, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/98171\/get","add":"\/comments\/98171\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/98171"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64955, "last_count_and_date": null }
66 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
77

Фурри дома

Ответить
1

самый правильный перевод был у Гуфена: когда ты смотришь в зеркало бойся увидеть фурри

Ответить
0

Furry

REEEEEEEEEEEE!?!?

Ответить
39

Пороки живут в отражении, их туда поселили мы
Даже самые лучшие намерения, порой, могут испортить жизнь

Ответить
41

Тень улыбки тронула бледное, без кровинки, лицо Боромира.

Ответить
0

Круто) Ты знал эту цитату? Или перевёл только что? )

Ответить
37

Перевел, наконец-то мне мой диплом филолога-лингвиста пригодился

Ответить
2

Шикарно) ты молодец

Ответить
3

их туда поселили мы

Что-то даже логически не вяжется: скорее речь о том, что их можно увидеть в зеркале.
Даже самые лучшие намерения, порой, могут испортить жизнь

Притянуто.

Ответить
4

Бесконечно вольный перевод, но людям нравится.

Ответить
0

Разве там не про утонуть во втором предложении? Даже в самой чистой воде на глубине можно утонуть?

Ответить
0

вода вообще часто является иносказанием. Например, есть песня, там такие слова: 

"What you gonna do, when its blood in the water?". 

Дословно - "Что ты будешь делать, когда кровь появится в воде?",
но имеется в виду не кровь на воде, а последствия, которые должны проявится (стать очевиднымим). 
Тип "Что будешь делать, когда правда всплывет?"

P.s: я не лингвист и не филолог. Могу назвездеть.

Ответить
3

Да, но зачем в переводе объяснять метафоры, убивая их? А здесь, как я понимаю, именно метафора, а не идиома. Образ воды в русском примерно такой же, а читатели - не глупее.

Ответить
0

Тут я еще сам думаю - слишком предложенный выше вариант переделывает фразу. Еще не решил для себя - нравится мне это или нет)

Ответить
3

У тебя в примере no way - идиома, устойчивое выражение. При переводе для него нужно искать аналог, всё верно. А дипломированный филолог выше просто занялся "переводом смыслов", не имея даже контекста. Ух, как же у меня печёт.

Ответить

Комментарий удален

1

Ты не разжевал, ты вчитал смысл. Откуда ты взял пороки?

Ответить
0

Да, инстинктивно что-то такое почувствовалось (пытался читать книги в оригинале), но скилла маловато. 

Ответить
3

фильмы с русскими субтитрами и английском озвучкой - ты слышишь выражения и когда они не вяжутся с текстом автоматически обращаешь на них внимание. Таким образом можно встретить много необычных выражений. 
Вчера, например, встретили диалог сына бунтаря со строгим отцом:

Сын: -No way!
Отец: -Yes way! You are going to school!

No way - тут как отказ, а yes way - как передразнивание. В русском языке первая аналогия приходит такая (смысл правда наоборот):

-Ладно.
-Прохладно!

Ответить
0

Да, всё так, хороший пример)

Ответить
1

Почти все такие конструкции с кровью и водой основаны на пословице "blood is thicker than water", смысл которой в том, что кровные узы - самые сильные.

Ответить
0

А в первом - про фурий, дом которых - зеркало

Ответить
0

я пропустил эти слова про фуррей)

Ответить
25

Жена с тещей вернулись домой. Начали орать с порога, у зеркала в коридоре, что если я и дальше буду так пить, то лучше я б тогда утонул на рыбалке.

Ответить
15

Э слыш, сам давай свой диско элизиум проходи, а не дтф спрашивай!

Ответить
0

Не пожаловался на отсутствие перевода - не играл!

Ответить
1

/призываются мастера гуглтранслейта в комментарии.

Ответить
29

Фурии дома
Обсудить
В закладки

в зеркало; это их адрес.

Даже самая чистая вода,

если достаточно глубоко, может утонуть ".

Ответить
2

Да там нет чего переводить, там говориться что в доме ТС какие-то фурии, может подвид тараканов, ему нужно дезинфекцию срочно делать

Ответить
0

Ты думаешь, что у тебя дома фурия, а на самом деле таракан у тебя дома, огромный жук-оборотень

Ответить
12

Гигант мысли вкатился
Я не знаю чего вы здесь так много мучаетесь, если честно, задумка поэмы на поверхности.

Рефлексия -> Reflect -> Reflections -> Mirror. 
Взгляд субъекта на самого себя. Текучесть человеческой личности, отраженной в зеркале, постоянно меняющейся из-за "фурий". Довольно буквально всё.

Что же касается текста, то фурии/эринии часто трактуются не как мифологические существа, а как воплощение самопроклинания за нарушенные обещания/за проступки. Иными словами - фурии в этом контексте это чувство вины субъекта за свои проступки, грехи, его самокритичность, напоминанием которых служит его отражение в зеркале. А то что чистые воды зачем-то выше перевели как "благие намерения" я не совсем понимаю - в контексте поэмы в словах "Even the clearest water, /  if deep enough can drown." этого нет. Поэма о мозге, разуме, самосознании, так что скорее всего это означает "Даже самый гениальный/чистый разум может был поглощен/потоплен своими же иллюзиями/самообманом" 

Ждут фурии дома / 
В зеркале, где обитают / 
И вода чистейшая может / 
Утопить, если достаточно глубока.

Ответить
7

Это же контракт для Геральта на фурий.

Ответить
5

The furies are embodiments of vengeance and punishment.

The mirror is one place you might encounter them;

and, like a pool of clear water, it can drown you.

Ответить
3

Фурии, вроде, божества мести. Возможно, имеется в виду чувство вины, мучающее лирического героя.

Ответить
6

Хотя, признаюсь, в первый раз я прочитал это слово как "furries"

Ответить
0

Интересная теория)

Ответить
4

The furies are at home in the mirror; it is their address.

Even the clearest water, if deep enough can drown.

Богини Гнева живут рядом с нами, в нашем доме, достаточно взглянуть в зеркало, чтобы увидеть их. Даже в трезвом уме можно поддаться их соблазну.

Перевел остальную часть:

Никогда не думай, что сможешь удивить их. Твое дружелюбное лицо для них всего лишь белый флаг, который можно игнорировать. Добиться компромисса с ними нельзя. Вначале обстановка кажется спокойной. Затем кровь начинает стыть в жилах. Будто тебя просветили насквозь. Эта чаша безмолвно протягивается к твоему лицу, и вздыхая ты хочешь взять ее. Взять то, что изменит твою сущность, с которой ты никогда не сможешь совладать.

Ответить
1

Там не пишет, что они в чьем-то доме живут, там написано, что зеркало это их дом.

Ответить
0

Зеркало это метафора. По общему смыслу - "дом фурий" это разум человека одержимого гневом и яростью. Дословный перевод затрудняет понимание смысла. 

Ответить
4

Что-то вроде: "Ты сам себе главный враг". Ну или ницшеанское: "Тому, кто борется с чудищами, стоить быть осторожным, чтобы самому не стать монстром."

Ответить
2

Если непонятен смысл некоторых фраз, то набери в гугле Мультитран, часто помогает.

Ответить
4

Мне больше reverso context нравится, примерно тоже самое

Ответить
2

я привык к структуре Мультитрана, но твой вариант тоже крут.

Ответить
1

Контекст выдает переводы в основном из субтитров всяких сериалов и фильмов, а это не всегда самый точный источник.

Ответить
0

На нем дофигища ошибок

Ответить
2

Дтф, никогда не меняйся, очень удобно копировать:
"The furies are at home 51 комментарий В закладки in the mirror; it is their address. Even the clearest water, if deep enough can drown."

Могу предложить только почти хокку:

А п****а ты
в зеркале увидишь.
Не надо, не смотри.

Ответить
1

Речь идет о внутренних демонах, рефлексии и печальных последствиях, к которым она может привести. Не все стихи переводятся и это ок.

Ответить
2

Все страсти дома;

В отраженьи - здесь их место.

И в чистейших водах

Коль глубоки - утонешь.

Ответить
2

Nintokoro конечно красиво выдал, но я бы  не так истолковал.

Фурии(в данном контексте  - внутренние демоны), живут в нас - и ты их видишь в зеркале 

Если не причесывать, то
Демоны живут(ждут) тебя в зеркале дома
Ведь даже в чистых водах, можно утонуть если глубоко.

Воды - это зеркало(ваш кэп). А под глубиной понимаются твои демоны. И чем больше, ты смотришь в них, тем больше тонешь. 
Привет, Ницше! "Пока ты смотришь в бездну, бездна смотрит в тебя"

Ответить
1

Фурии — богини мести, возмездия и наказания. Зеркало — единственное место, где ты их можешь встретить. И наконец, подобно самой чистой воде, ты можешь в нем утонуть. Как-то так.

Ответить
1

Фурии живут в зеркале, это их адрес. Даже самая прозрачная вода может утопить, если достаточно глубока.

Ответить
1

Бешенство в зеркале, дом его там. 
Даже в чистой воде, 
Есть ил на дне.

p.s. а вообще вне контекста такие вещи трудно переводятся :)

Ответить
0

Тут же обсуждали смысл фразы (которая из Диско Элизиум)
https://steamcommunity.com/app/632470/discussions/0/1744512030847988888/

Ответить
1

А вот кстати всё стихотворение Томаса
https://www.poeticous.com/r-s-thomas/reflections

Ответить
0

Мой вариант: В тихом омуте черти водятся

Ответить
0

Там все стихотворение — сплошной СПГС, ух.

Ответить
0

in the mirror; it is their address.

Even the clearest water,

if deep enough can drown

В отражении; это их адрес. Даже чистейшая вода, если довольно глубоко может высохнуть

Ответить
0

Куда фурий дел?)

Ответить
0

Заменил на фуррей :3

Ответить
0

n the mirror; it is their address.

Even the clearest water,

if deep enough can drown."

- R. S. Thomas

В зеркале, там они живут. 
Даже в самой чистой воде на глубине можно утонуть.

Ответить
0

Сущность фурии можно увидеть в зеркале. Ни где-то в другом месте, а в себе самом.

Ответить

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "Article Branding", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cfovz", "p2": "glug" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "disable": true, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "disable": true, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Баннер в ленте на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 16, "label": "Кнопка в шапке мобайл", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "chvjx", "p2": "ftwx" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } }, { "id": 20, "label": "Кнопка в сайдбаре", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "chfbl", "p2": "gnwc" } } } ] { "token": "44678009-4347-4bab-9ecf-be51c91ed90c", "release": "c0d1b4db" }
{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }