Как выбрать поставщика услуг локализации

Итак, ваша игра готова, а значит, пора покорять мировые рынки. Чтобы завоевать успех, игра в первую очередь должна быть интересной, но не менее важна и качественная локализация.

Как выбрать поставщика услуг локализации
2.8K2.8K открытий

Комментарий недоступен

Ответить

Как показала практика, большинство не проверяют информацию перед тем, как что то написать. Софтклаб не занимались переводом DMC5. Capcom, как и в случае со своими предыдущими играми сама занимается локализацией, заказывая её у аутсорсеров Для DMC5 таковыми в титрах числится Польская студия Testronic.

Ответить

У многих разработчиков проблема будет в том, что для появления фанатского перевода сначала нужно обзавестись фанатами. Кроме того, в этом случае процесс становится стихийным, неуправляемым и непредсказуемым.

Ответить

"Фанатские переводы" могут делаться годами. А локализация игры всегда бывает нужна "еще вчера".

Ответить

Сука какие же ужатые там сабы

Ответить