Egghead — это фанат Эйка: авторы локализации Disco Elysium рассказали об особенностях перевода имён

И объяснили, почему the Cuno стал Куно™, а Joyce — Адой.

Egghead — это фанат Эйка: авторы локализации Disco Elysium рассказали об особенностях перевода имён
33 показа
14K14K открытий

Судя по реакции в комментариях, народу не нужны хорошие продуманные переводы. Народу подавай гугл-транслейт, слегка подправленный, чтоб углы сгладить. И плевать, что это будет нечитаемое месиво, плевать на двойное и тройное дно в текстах, плевать на авторов, которые целые талмуды писали, как их игру следует переводить.

Ответить

Зачем передёргивать? Тут люди недовольны именно тем, что перевод недостаточно продуман. Подход то может и многим нравится, но не результат. 

Ответить