Фантастические баги в локализации и где они обитают
Фантастические баги в локализации и где они обитают
5.5K5.5K открытий

Работаю над мультиязычным веб-проектом.

Много проблем из-за того что дизайн рисуется под один язык, а потом не хватает места под длинные слова в другом.
Со временем удалось натренировать арт-отдел закладывать запас.

Это с европейскими языками.

С восточными языками где текст справа-налево еще сложнее.
Часто приходится вообще радикально перестраивать дизайн что бы учесть особенности.

(картинка для привлечения внимания)

Ответить

Немцы пусть мучаются, у них самые длинные слова - зухербренгзмарнеерг какой-нибудь)) у нас есть помощники - базы синонимов!

Ответить