«Все будет хорошо, если вы делаете хорошие игры»: интервью Хидэтака Миядзаки изданию Famitsu
<a href="https://gigazine.net/gsc_news/en/20150402-bloodborne-miyazaki-hidetaka-interview" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">Источник фото</a>
6.8K6.8K открытий

Дальше интервьюер задала вопрос, курировала ли From Software Английский перевод игры, отмечая, что они были удивлены, как босс Maboroshi O-Chou (Phantom Butterfly, Фантомная Бабочка) превратилась в "Lady Butterfly, Леди Бабочку" в английской (и русской, прим. пер.) версии игры. Миядзаки ответил, что они отдали все связанное с Английским текстом Activision. Как только он услышал про "Lady Butterfly, Леди Бабочку"

Тут кстати стоит пояснить, Phantom Butterfly это общее название нескольких реально существующих бабочек, и решение Активижна изменить ее имя привело к тому, что потерялась связь между "животными" именами между главными шиноби игры - Owl, Phantom Butterfly и Wolf

Ответить

Ага, "Леди-БАБОЧКА" совершенно потеряла связь с "животными" :)))

Ответить