Дальше интервьюер задала вопрос, курировала ли From Software Английский перевод игры, отмечая, что они были удивлены, как босс Maboroshi O-Chou (Phantom Butterfly, Фантомная Бабочка) превратилась в "Lady Butterfly, Леди Бабочку" в английской (и русской, прим. пер.) версии игры. Миядзаки ответил, что они отдали все связанное с Английским текстом Activision. Как только он услышал про "Lady Butterfly, Леди Бабочку"
Тут кстати стоит пояснить, Phantom Butterfly это общее название нескольких реально существующих бабочек, и решение Активижна изменить ее имя привело к тому, что потерялась связь между "животными" именами между главными шиноби игры - Owl, Phantom Butterfly и Wolf
Дальше интервьюер задала вопрос, курировала ли From Software Английский перевод игры, отмечая, что они были удивлены, как босс Maboroshi O-Chou (Phantom Butterfly, Фантомная Бабочка) превратилась в "Lady Butterfly, Леди Бабочку" в английской (и русской, прим. пер.) версии игры. Миядзаки ответил, что они отдали все связанное с Английским текстом Activision. Как только он услышал про "Lady Butterfly, Леди Бабочку"
Тут кстати стоит пояснить, Phantom Butterfly это общее название нескольких реально существующих бабочек, и решение Активижна изменить ее имя привело к тому, что потерялась связь между "животными" именами между главными шиноби игры - Owl, Phantom Butterfly и Wolf
Ага, "Леди-БАБОЧКА" совершенно потеряла связь с "животными" :)))