Мат «как приправа», более 100 профессиональных актёров и никаких блогеров: детали русской локализации Dying Light 2

Песни тоже адаптировали и перевели.

11 показ
13K13K открытий
33 репоста

К слову, русская озвучка ГГ в киберпанке - всратая хуйня, очень тяжело слушать

Ответить

В киберпанке хорошая озвучка, она смотрится живо, все слова и маты используются там где надо, и предложения не теряют смысл между собой. Вот такую как в киберпанке надо чаще использовать, а не всратое: "мы будем использовать мат там где посчитаем нужным".
Нахер таких локализаторов

Ответить