«Если мы уделим время и силы локализации — фанаты уделят время игре»: RGG о ремейке Like a Dragon Ishin

Разработчики сделали обновлённую версию экшена более динамичной, заново записали движения актёров и улучшили мини-игры.

«Если мы уделим время и силы локализации — фанаты уделят время игре»: RGG о ремейке Like a Dragon Ishin
20K20K показов
6.5K6.5K открытий

Русские и португальцы, для которых перевели семёрку, а Ишин и джаджмент переводить не стали:

Ответить

С одной стороны без перевода конечно некруто, тем более, если новые части уже с переводом. С другой, на английском тоже прикольно играть. Я вообще все части проходил на английском только, конечно, альт-таб частенько использовал, но в целом, и полезно, и весело.

Ответить

Может на ишен потом добавят как было с like a dragon через пару месяцев.Видел новости что не оф.перевод наши умельцы сделают для ишена если не добавят официально.

Ответить