Death Stranding: подробный анализ геймплейного трейлера

Всё, что вы могли не заметить — и даже больше.

Death Stranding: подробный анализ геймплейного трейлера
3232 показа
79K79K открытий

Пока не нашёл как цитировать, поэтому напишу напрямую. Alexander Mikhaylov написал, что со словом "deliver" есть игра слов. Поясню. Данное слово можно интерпретировать тремя способами:
1. В буквальном смысле, как доставку чего-либо.
2. Как часть слова "deliverance", которое переводится как "освобождение, избавление". То есть Сэм несёт спасение или избавление человечества от гнёта Death Stranding, или же подразумевается некое иное "освобождение", или и то и другое.
3. Как часть фразы "to deliver a baby", которую опять же можно трактовать двояко:
3.1. С точки зрения перевода — "принимать роды, родить ребёнка". Из этого контекста вновь открывается большое поле для интерпретаций, которыми я заниматься не буду.
3.2. Буквально — "доставить ребёнка в определённое место", что, учитывая должность нашего героя, тоже может иметь место в мире Death Stranding.

Ответить